Lassaque, Aurélia - Biographie, bibliographie
Page 1 sur 1
Lassaque, Aurélia - Biographie, bibliographie
Aurélia LASSAQUE 1983 |
BIOGRAPHIE Née en 1983, Aurélia Lassaque est poète de langues française et occitane. Sensible à la dimension orale et scénique de la poésie, elle associe régulièrement ses lectures dans le cadre de spectacles vivants avec la musique, la vidéo et la danse. Elle collabore également avec des plasticiens. Poète cosmopolite, elle a donné des lectures à travers l’Europe, en Amérique Latine, au Maghreb, en Norvège, en Indonésie, en Inde dans de nombreux festivals. Engagée en faveur de la diversité linguistique, elle est avec Boubacar Boris Diop, conseillère littéraire du festival « Paroles Indigo » à Arles et du « Premio Ostana Scritture in Lingua Madre » en Italie. Son recueil Pour que chantent les salamandres (paru aux Éditions Bruno Doucey en 2013) a été traduit et publié en anglais, en hébreu, en néerlandais et en norvégien. Elle fait partie des cinq auteurs français engagés dans le projet européen Versopolis. SOURCES Au 21.08.2022 BNF : . Texte imprimé et livre numérique : 9 . Enregistrements sonores : 1 BIBLIOGRAPHIE La bibliographie ci-après ne saurait être exhaustive. Poésies 2006 Cinquena Sason (Éditions Letras d’oc, Oloron-Ste-Marie) 2013* Pour que chantent les salamandres (Éditions Bruno Doucey, Paris) 2017* En quête d’un visage (Éditions Bruno Doucey, Paris) Poésies traduites 2012 Solstice and Other poems, - traduction anglaise de James Thomas (Francis Boutle Publishers) 2014 De zang van de salamanders - traduction néerlandaise de Peter Boreas (Azulpress) 2015 For å la salamanderen synge - traduction norvégienne de Tom Lotherington (Éditions Forlaget Oktober) Livres d'artistes 2006* Ombres de Lune (Éditions de la Margeride, Nîmes) 2010 Et ne te retourne pas (Éditions de la Margeride, Nîmes) 2011 Le rêve d’Orphée (Éditions les Aresquiers, Sète) 2011 Le rêve d’Eurydice (Éditions les Aresquiers, Sète) 2012 La ballade du phénix (Éditions de la Lune bleue) 2013 Des oiseaux sans visage (Éditions les Monteils, Roquedur) Traductions 2013* Amir Or, Le musée du temps - traduction Aurélia Lassaque, Jacques Rancourt (Éditions de l’Amandier, Paris) 2017* Victor Rodríguez Núñez, poèmes - traduction Rolando Kattán, Aurélia Lassaque (Éditions de la Margeride, Nîmes) 2020* Francis Combes : Cévennes ou Le ciel n'est pas à vendre - traduction occitane (Le Temps des cerises, Montreuil) NB Les dates en tête des lignes sont supposées être les dates de première publication des oeuvres. Les dates de parution suivies d'un * sont confirmées par un volume de la BNF. |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 5761
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|