La madre - Giuseppe Ungaretti (188-1970)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
La madre - Giuseppe Ungaretti (188-1970)
La madre - La mère Voce : Carolyne Cannella |
E il cuore quando d’un ultimo battito Avrà fatto cadere il muro d’ombra, Per condurmi, Madre, sino al Signore, Come una volta mi darai la mano. In ginocchio, decisa, Sarai una statua davanti all’Eterno, Come già ti vedeva Quando eri ancora in vita. Alzerai tremante le vecchie braccia, Come quando spirasti Dicendo: Mio Dio, eccomi. E solo quando m’avrà perdonato, Ti verrà desiderio di guardarmi. Ricorderai d’avermi atteso tanto, E avrai negli occhi un rapido sospiro "Sentimento del tempo," - 1933 | Et quand le cœur, en un ultime battement Aura fait s'effondrer le mur d'ombre, Pour m'acheminer, Mère, jusqu'au Seigneur, Comme autrefois, tu me donneras la main. Agenouillée, résolue Comme une statue face à l'Éternel Telle qu'il te voyait déjà Lorsque tu étais encore en vie. Tu dresseras, tremblante, de vieux bras, Comme à l'instant où tu expiras En disant : mon Dieu, me voici. Et c'est seulement à l'heure du pardon, Que s'allumera ton désir de me regarder. Te souvenant alors de m'avoir tant attendu, Avec dans les yeux un bref soupir. Traduction : Carolyne Cannella |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6802
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|