COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
SAMSUNG Galaxy A14 5G Noir 64 Go à 98,49€
96.99 €
Voir le deal

Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021)

Aller en bas

Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021) Empty Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021)

Message  Gil Def Jeu 18 Juil 2024 - 12:38

  Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021) 989837  Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021) 989837  Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021) 989837  


Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021) Espagn16

José Manuel CABALLERO BONALD
1926-2021

Versículos del génesis - José Manuel Caballero Bonald (1926 - 2021) 354px-Jos%C3%A9_Manuel_Caballero_Bonald._Octobre_2004



Versículos del génesis - Versets de la genèse


Voz :  José Fas Fonfría




Por las ventanas, por los ojos
de cerraduras y raíces,
por orificios y rendijas
y por debajo de las puertas,
entra la noche.

Entra la noche como un trueno
por los rompientes de la vida,
recorre salas de hospitales,
habitaciones de prostíbulos,
templos, alcobas, celdas, chozos,
y en los rincones de la boca
entra también la noche.

Entra la noche como un bulto
de mar vacío y de caverna,
se va esparciendo por los bordes
del alcohol y del insomnio,
lame las manos del enfermo
y el corazón de los cautivos,
y en la blancura de las páginas
entra también la noche.

Entra la noche como un vértigo
por la ciudad desprevenida,
rasga las sábanas más tristes,
repta detrás de los cobardes,
ciega la cal y los cuchillos
y en el fragor de las palabras
entra también la noche.
Entra la noche como un grito
por el silencio de los muros,
propaga espantos y vigilias,
late en lo hondo de las piedras,
abre los últimos boquetes
entre los cuerpos que se aman,
y en el papel emborronado
entra también la noche.


"Las adivinaciones", 1952




Par les fenêtres, par les trous
de serrure et les racines,
par les orifices et les fentes,
par les dessous de porte,
la nuit entre.

La nuit entre comme un crime
dans les brisants de la vie,
elle parcourt salles d’hôpitaux,
chambres de bordel,
églises, alcôves, cellules, cahutes,
et aux commissures des lèvres
la nuit entre aussi.

La nuit entre comme une masse
de mer vide et de caverne,
elle se répand sur les bords
de l’alcool et de l’insomnie,
elle mord les mains du malade
et le cœur des mendiants,
et dans la blancheur des pages
la nuit entre aussi.

La nuit entre comme un vertige
dans la ville prise au dépourvu,
elle monte  les escaliers et les côtes,
elle rampe derrière les lâches,
aveugle la chaux et les couteaux,
et dans les fracas des paroles
la nuit entre aussi.

La nuit entre comme un cri
dans le silence des murs,
elle propage frayeurs et veilles,
elle vibre au profond des pierres,
laissant l’avalanche de son épaisseur
entre les corps qui s’aiment,
et sur le papier griffonné
la nuit entre aussi.

Traduction : Claude de Frayssinet, 1995




Autres textes du même auteur :

---





_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6862
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum