Davvero come adesso - Antonella Anedda (1958-....)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Davvero come adesso - Antonella Anedda (1958-....)
Davvero come adesso - Ce sera exactement
Davvero come adesso, l'ulivo sul balcone il vento che trasmuta le nubi. Oltre il secolo nelle sere a venire quando né tu né io ci saremo quando gli anni saranno rami per spingere qualcosa senza meta nelle sere in cui altri si guarderanno come oggi nel sonno - nel buio come calchi di vulcano curvi nella cenere bianca. Piego il lenzuolo, spengo l'ultima luce lascio che le tue tempie battano piano le coperte che si genufletta la notte sul tuo veloce novembre. "Notti di pace occidentale", 1999 | Ce sera exactement comme aujourd’hui, l’olivier sur le balcon le vent qui transforme les nuages. Au-delà du siècle dans les crépuscules que ni toi ni moi ne verrons quand les années seront des branches avec quoi pousser des choses sans destination dans les soirs ou d’autres gens se regarderont comme en ce moment dans le sommeil, l’obscurité pareils à des moulages de volcan inclinés dans la cendre blanche. Je replie le drap, j’éteins la dernière lampe. J’attends que tes tempes battent doucement contre les couvertures je laisse la nuit s’agenouiller sur ton rapide novembre. Traduction : Jean-Baptiste Para, 2010 |
Autres textes du même auteur : |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6802
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|