COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-45%
Le deal à ne pas rater :
Four encastrable Hisense BI64213EPB à 299,99€ ( ODR 50€)
299.99 € 549.99 €
Voir le deal

The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939)

Aller en bas

The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939) Empty The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939)

Message  Gil Def Ven 17 Mai 2024 - 9:53

  The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939) 989837  The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939) 989837  The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939) 989837  


The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939) Irland10

William Butler YEATS
1865-1939

The wild swans at Coole - William Butler Yeats (1865 - 1939) William-butler-yeats-200x255



The wild swans at Coole - Les cygnes sauvages à Coole


Voice : William Butler




The trees are in their autumn beauty,
The woodland paths are dry,
Under the October twilight the water
Mirrors a still sky ;
Upon the brimming water among the stones
Are nine and fifty swans.              

The nineteenth Autumn has come upon me              
Since I first made my count;
I saw, before I had well finished,              
All suddenly mount              
And scatter wheeling in great broken rings              
Upon their clamorous wings.              

I have looked upon those brilliant creatures,              
And now my heart is sore.              
All's changed since I, hearing at twilight,      
The first time on this shore,              
The bell-beat of their wings above my head,              
Trod with a lighter tread.              

Unwearied still, lover by lover,    
They paddle in the cold,              
Companionable streams or climb the air ;      
Their hearts have not grown old ;              
Passion or conquest, wander where they will,              
Attend upon them still.              

But now they drift on the still water            
Mysterious, beautiful ;              
Among what rushes will they build,  
By what lake's edge or pool
Delight men's eyes, when I awake some day              
To find they have flown away?


"The wild swans at Coole", 1919




Les arbres ont leur beauté d’automne,
Les sentiers du sous-bois sont secs.
Dans le crépuscule d’octobre l’eau
Reflète un ciel tranquille ;
Sur cette eau où affleurent les pierres
Cinquante-neuf cygnes sont là.

Le dix-neuvième automne est arrivé
Depuis mon premier décompte ;
Je les ai vus, avant même d’avoir fini,
Monter d’un coup, tous ensemble,
Et se disperser en grands cercles brisés
Sur leurs ailes si sonores.

J’ai regardé ces êtres si lumineux,
Et mon cœur est douloureux maintenant.
Tout a changé depuis, qu’au crépuscule,
Entendant pour la première fois sur ce rivage,
Battre leurs ailes comme des cloches, au-dessus de ma tête,
Je marchais d’un pas plus léger.

Vigoureux encor, et par couples d’amants
Ils brassent les courants froids mais propices
Ou escaladent l’air ;
Leurs cœurs n’ont pas vieilli
La conquête ou la passion, quelle que soit leur errance,
Sont toujours avec eux.

Mais pour l’heure, ils dérivent sur l’eau calme,
Mystérieux et beaux.
Dans quels joncs feront-ils leurs nids,
Près de quel lac, quel étang
Réjouiront-ils notre regard, jusqu’au jour où,
A mon réveil, je comprendrai qu’ils sont partis


Traduction : Jean Orizet, 2003




Autres textes du même auteur :

The fisherman - Le pêcheur
The lake isle of Innisfree - L’ïle sur le lac, à Innisfree
When you are old - Quand tu seras vieille






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum