Schlechte Zeit für Lyrik - Bertold Brecht (1898-1956)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Schlechte Zeit für Lyrik - Bertold Brecht (1898-1956)
Schlechte Zeit für Lyrik - L’heure n’est pas à la poésie
Rezitation : Dominique Engler
Rezitation : Dominique Engler
Ich weiß doch: nur der Glückliche Ist beliebt. Seine Stimme Hört man gern. Sein Gesicht ist schön. Der verkrüppelte Baum im Hof Zeigt auf den schlechten Boden, aber Die Vorübergehenden schimpfen ihn einen Krüppel Doch mit Recht. Die grünen Boote und die lustigen Segel des Sundes Sehe ich nicht. Von allem Sehe ich nur der Fischer rissiges Garnnetz. Warum rede ich nur davon Daß die vierzigjährige Häuslerin gekrümmt geht? Die Brüste der Mädchen Sind warm wie ehedem. In meinem Lied ein Reim Käme mir fast vor wie Übermut. In mir streiten sich Die Begeisterung über den blühenden Apfelbaum Und das Entsetzen über die Reden des Anstreichers. Aber nur das zweite Drängt mich zum Schreibtisch. | Je sais bien : On n’aime que Les gens heureux. Leur voix Nous plaît. Leur visage est beau. L’arbre étiolé de la cour Dénonce l’aridité du sol, mais Les passants le traitent d’estropié A juste titre. Ni les bateaux verts ni les joyeuses voiles du Sund. Je ne vois. De tout cela Je ne vois que le filet déchiré des pêcheurs. Pourquoi ne parlé-je que De la quadragénaire qui chemine le dos voûté ? Les seins des jeunes filles Sont chauds comme aux temps passés. Une rime dans ma chanson Me semblerait presque être une insolence. En moi s’affrontent L’enthousiasme à la vue du pommier en fleurs Et l’effroi lorsque j’entends les discours du barbouilleur.* Mais seul le second Me pousse à ma table de travail. Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|