Il bove - Giosuè Carducci (1835-1907)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Il bove - Giosuè Carducci (1835-1907)
Il bove - Le boeuf
Voce : Gianni Caputo
T’amo, o pio bove; e mite un sentimento Di vigore e di pace al cor m’infondi, O che solenne come un monumento Tu guardi i campi liberi e fecondi, 0 che al giogo inchinandoti contento L’agil opra de l’uom grave secondi: Ei t’esorta e ti punge, e tu co ‘l lento Giro de’ pazienti occhi rispondi. Da la larga narice umida e nera Fuma il tuo spirto, e come un inno lieto Il mugghio nel sereno aer si perde; E del grave occhio glauco entro l’austera Dolcezza si rispecchia ampio e quieto Il divino del pian silenzio verde. | Je t'aime, ô bœuf pieux, et un doux sentiment De vigueur et de paix tu insuffles à mon cœur, O solennel comme un monument Tu regardes les champs libres et féconds, Ou sous le joug, s'inclinant avec satisfaction Le travail agile d'un homme grave seconde : Il t'exhorte et te pique, et toi, par la lenteur D'un regard patient tu réponds De la large narine humide et noire Ton esprit fume, et comme un hymne joyeux Le mugissement dans l'air serein se perd ; Et de l'œil grave et glauque dans l'austérité La douceur se reflète large et tranquille Le divin du silence plat et vert. Traduction : --- |
Autres textes du même auteur : Pianto antico - Larmes anciennes San Martino - San Martino Traversando la Maremma Toscana - Traverser la Maremme toscane |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6802
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|