Cumpleaños de amor - Ángel González (1925 - 2008)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Cumpleaños de amor - Ángel González (1925 - 2008)
Cumpleaños de amor - Anniversaire d'amour
Voz : Ángel González
¿Cómo seré yo cuando no sea yo? Cuando el tiempo haya modificado mi estructura, y mi cuerpo sea otro, otra mi sangre, otros mis ojos, otros mis cabellos. Pensaré en ti, tal vez. Seguramente, mis sucesivos cuerpos - prolongándome, vivo, hacia la muerte- se pasarán de mano en mano, de corazón a corazón, de carne a carne, el elemento misterioso que determina mi tristeza cuando te vas, que me impulsa a buscarte ciegamente, que me lleva a tu lado sin remedio: lo que la gente llama amor, en suma, Y los ojos - que importa que no sean estos ojos - te seguirán a donde vayas, fieles. | Comment serai-je quand je ne serai plus ? Quand le temps aura modifié ma structure, et que mon corps sera un autre corps, mon sang un autre sang, autres mes yeux, autre ma chevelure. Je penserai peut-être à toi. Et mes corps successifs, sûrement, - me prolongeant, vivant, vers la mort – passeront de main en main, de cœur en cœur, de chair en chair, la réalité mystérieuse qui décide de ma tristesse quand tu t’éloignes et qui m’obliges, aveuglément, à te chercher, et qui, malgré moi, me ramène près de toi. C’est ce qu’on appelle l’amour, en somme. Mes yeux - ce ne seront plus mes yeux de vie mais qu’importe – où que tu ailles ils te suivront, mes yeux fidèles. Traduction : Jacinto Luis Guereña, 1969 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum