COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Précommandes lancées pour le nouvel iPad ...
Voir le deal
609 €

Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953)

Aller en bas

Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953) Empty Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953)

Message  Gil Def Lun 5 Aoû 2024 - 14:54

  Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953) 989837  Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953) 989837  Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953) 989837  


Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953) 640px-Flag_of_Puerto_Rico.svg

Julia de BURGOS
1914-1953

Canción desnuda - Julia de Burgos (1914-1953) Julia-de-Burgos-



Canción desnuda - Chanson nue


Voz : ----




Despierto de caricias,
aún siento por mi cuerpo corriéndome tu abrazo.
Estremecido y tenue sigo andando en tu imagen.
¡Fue tan hondo de instintos mi sencillo reclamo...

!De mí se huyeron horas de voluntad robusta,
y humilde de razones, mi sensación dejaron.
Yo no supe de edades ni reflexiones yertas.
¡Yo fui la Vida, amada !
La vida que pasaba por el canto del ave
y la arteria del árbol.

Otras notas más suaves pude haber descorrido,
pero mi anhelo fértil no conocía de atajos:
me agarré a la hora loca,
y mis hojas silvestres sobre ti se doblaron.

Me solté a la pureza de un amor sin ropajes
que cargaba mi vida de lo irreal a lo humano,
y hube de verme todo en un grito de lágrimas,
¡en recuerdo de pájaros!

Yo no supe guardarme de invencibles corrientes
¡Yo fui la Vida, amada !
La vida que en ti misma descarriaba su rumbo
para darse a mis brazos.






Réveillée des caresses,
Je sens encore ton étreinte parcourir mon corps.
Secouée et ténue, je continue de marcher à ton image.
Fut si profonde ma simple demande des instincts !

M'ont fui des heures de volonté robuste,
et humble de raisons, mon sentiment est parti.
Je ne connus pas les âges ni les réflexions précises.
Je fus la Vie, bien-aimée !
La vie qui passait par le chant de l'oiseau
et l'artère de l'arbre.

D'autres notes plus douces j'aurais pu tracer,
mais mon désir fertile ne connaissait pas de raccourcis :
Je me surpris à l'heure folle,
et mes feuilles sauvages sur toi se penchèrent.

Je me suis abandonné à la pureté d'un amour sans vêtements
qui a chargé ma vie de l'irréel à l'humain,
et j'ai dû me voir tout entier en un cri de larmes,
en la mémoire des oiseaux !

Je n'ai pas su me protéger des courants invincibles
Je fus la Vie, bien-aimée !
La vie qui en toi a détourné son cours
pour te donner à mes bras.


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

Poema para mi muerte - Poème pour ma mort
Te quiero - Je t'aime
Te seguiré callada - Je te suivrai silencieuse
Yo misma fui mi ruta - Je fus ma propre route






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum