COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -35%
Pack Smartphone Samsung Galaxy A25 6,5″ 5G + ...
Voir le deal
241 €

The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013)

Aller en bas

The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013) Empty The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013)

Message  Gil Def Mer 21 Aoû - 17:11

  The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013) 989837  The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013) 989837  The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013) 989837  


The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013) Irland10

Seamus HEANEY
1939-2013

The Tollund man - Seamus Heaney (1939 – 2013) Seamus_Heaney_Photograph_Edit



The Tollund man -  L’homme de Tollund




I

Some day I will go to Aarhus
To see his peat-brown head,
The mild pods of his eye-lids,
His pointed skin cap.

In the flat country nearby
Where they dug him out,
His last gruel of winter seeds
Caked in his stomach,

Naked except for
The cap, noose and girdle,
I will stand a long time.
Bridegroom to the goddess,

She tightened her torc on him
And opened her fen,
Those dark juices working
Him to a saint's kept body,

Trove of the turfcutters’
Honeycombed workings.
Now his stained face
Reposes at Aarhus.

II

I could risk blasphemy,
Consecrate the cauldron bog
Our holy ground and pray
Him to make germinate

The scattered, ambushed
Flesh of labourers,
Stockinged corpses
Laid out in the farmyards,

Tell-tale skin and teeth
Flecking the sleepers
Of four young brothers, trailed
For miles along the lines.

III

Something of his sad freedom
As he rode the tumbril
Should come to me, driving,
Saying the names

Tollund, Grauballe, Nebelgard,
Watching the pointing hands
Of country people,
Not knowing their tongue.

Out here in Jutland
In the old man-killing parishes
I will feel lost,
Unhappy and at home.






I

Un jour j'irai à Aarhus
Pour voir sa tête brune comme tourbe,
Les douces cosses de ses paupières,
Sa casquette de peau en pointe.

Je resterai debout un long moment
Dans le plat pays des alentours
Où on l’a déterré,
Son dernier potage de graines d’hiver

Tout durci dans le ventre,
Nu à part la casquette,
La corde et la ceinture.
Un fiancé de la déesse,

Elle serra son torque sur lui
Et lui ouvrit son marais
Où oeuvrent ces sucs noirs
Qui préservèrent son corps comme celui d’un saint,

Trésor à découvrir dans les alvéoles
De la tourbe coupée.
Maintenant sa face tachée
Repose à Aarhus.

II

Je pourrais risquer le blasphème,
Déclarer sacré ce chaudron
Qu’est la tourbière et le prier
De faire germer

La chair surprise dispersée
De travailleurs,
Les cadavres déchaussés
Etendus dans les cours de ferme

La peau et les dents révélatrices
Mouchetant les traverses,
De quatre jeunes frères traînés
Des miles le long des voies.

III

Un peu de sa triste liberté
Quand on l’emportait sur la charrette
Devrait me parvenir comme je roule
Répétant les noms

De Tollund, Grauballe, Negelgard,
En regardant sans les comprendre
Les paysans pointant du doigt,
Moi qui ne connaîs pas leur langue.

Là-bas dans le Jutland,
Dans les vielles paroisses meurtrières
Je me sentirai perdu,
Malheureux et chez moi.


Traduction : Anne Bernard Kearney, 1988




Autres textes du même auteur :

Digging - Becher
Funeral rites - Rites funèbres
Good night - Bonne nuit






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum