COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
SAMSUNG Galaxy A14 5G Noir 64 Go à 98,49€
Voir le deal
96.99 €

Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)

Aller en bas

 Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)  Empty Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)

Message  Gil Def Ven 17 Mai 2024 - 12:40

  Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)  989837   Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)  989837   Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)  989837  


 Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)  Portug13

Fernando PESSOA
1888-1935

 Na véspera de não partir nunca - Fernando Pessoa (1888-1935)  Pessoa11



Na véspera de não partir nunca - À la veille de ne jamais partir


Voz : Tomás Galindo




Na véspera de não partir nunca
Ao menos não há que arrumar malas
Nem que fazer planos em papel,
Com acompanhamento involuntário de esquecimentos,
Para o partir ainda livre do dia seguinte.
Não há que fazer nada
Na véspera de não partir nunca.
Grande sossego de já não haver sequer de que ter sossego!
Grande tranqüilidade a que nem sabe encolher ombros
Por isto tudo, ter pensado o tudo
É o ter chegado deliberadamente a nada.
Grande alegria de não ter precisão de ser alegre,
Como uma oportunidade virada do avesso.
Há quantas vezes vivo
A vida vegetativa do pensamento!
Todos os dias sine linea
Sossego, sim, sossego...
Grande tranqüilidade...
Que repouso, depois de tantas viagens, físicas e psíquicas!
Que prazer olhar para as malas fítando como para nada!
Dormita, alma, dormita!
Aproveita, dormita!
Dormita!
É pouco o tempo que tens! Dormita!
É a véspera de não partir nunca!


"Poesias de Álvaro de Campos" - 1944




A la veille de ne jamais partir
du moins n’est-il besoin de faire sa valise
ou de jeter des plans sur le papier,
avec tout le cortège involontaire des oublis
pour le départ encore disponible du lendemain.
Le seul travail, c’est de ne rien faire
à la veille de ne jamais partir.
Quel grand repos de n’avoir même pas de quoi avoir à se reposer !
Grande tranquillité, pour qui ne sait même pas hausser les épaules
devant tout cela, d’avoir pensé le tout
et d’avoir de propos délibéré atteint le rien.
Grande joie de n’avoir pas besoin d’être joyeux,
ainsi qu’une occasion retournée à l’envers.
Que de fois il m’advient de vivre
de la vie végétative de la pensée !
Tous les jours, sine linea,
Repos, oui, repos...
Grande tranquillité...
Quelle paix, après tant de voyages, physiques et psychiques !
Quel plaisir de regarder les bagages comme si l’on fixait le néant !
Sommeil, âme, sommeille !
Profite, sommeille !
Sommeille !
Il est court, le temps qui te reste ! Sommeille !
C’est la veille de ne jamais partir !


Traduction : Armand Guibert, 1960




Autres textes du même auteur :

Adiamento - Ajournement
Quando vier a Primavera - Lorsque viendra le printemps
Qué ha sido de quien fui - Qu’est-il advenu de qui j’étais
Recuerdo bien su mirada - Je me souviens bien de son regard
Todas las cartas de amor son ridículas - Toutes les lettres d’amour sont ridicules






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6851
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum