The road not taken - Robert Frost (1874-1963)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ANGLAIS ET AMERICAIN
Page 1 sur 1
The road not taken - Robert Frost (1874-1963)
The road not taken - La route non prise Voice : Leon Stokesbury |
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I- I took the one less traveled by, And that has made all the difference. | Deux routes divergeaient dans un bois jaune Et, désolé de ne pas pouvoir prendre les deux Et n’être qu’un seul voyageur, je suis resté longtemps À regarder l’une des deux aussi loin que je ne le pouvais Jusqu’au point où son virage se perdait dans les broussailles ; Alors j’ai pris l’autre, toute aussi séduisante Et peut-être encore plus justifiée Parce que herbeuse et manquant quelque peu d’usure Bien que, franchement, les passages Les aient usées à peu près de façon identique, Et toutes les deux se reposaient, ce matin là, Sous des feuilles qu’aucun pied n’avait noircies. Ah, j’ai gardé l’autre pour un autre jour ! Sachant, pourtant, comment un chemin nous mène à l’autre, Je doutais que jamais je n’y revienne de nouveau. Un jour je me trouverai à raconter en soupirant Quelque part dans un lointain avenir que Deux routes divergeaient dans un bois, et moi, J’ai pris celle par laquelle on voyage le moins souvent, Et que c’est cela qui a tout changé. Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ANGLAIS ET AMERICAIN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|