COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-60%
Le deal à ne pas rater :
Table basse rectangulaire LIFT – Plateau relevable – Style ...
34.99 € 87.99 €
Voir le deal

Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973)

Aller en bas

Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973) Empty Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973)

Message  Gil Def Jeu 30 Mai - 10:16

  Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973) 989837  Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973) 989837  Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973) 989837  


Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973) Grande11 Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973) Usa16

Wystan Hugh AUDEN
1907-1973

Funeral blues - Wystan Hugh Auden (1973) Burgian-auden



Funeral blues  - Blues funéraire


Voice : Tom O'Bedlam




Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.

The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.


"1936"




Arrêter les pendules, couper le téléphone,
Empêcher le chien d'aboyer pour l'os que je lui donne.
Faire taire les pianos, et sans roulements de tambours,
Sortir le cercueil avant la fin du jour.

Que les avions qui hurlent au dehors,
Dessinent dans le ciel ces trois mots, Il Est Mort.
Nouer des voiles noirs aux colonnes des édifices,
Ganter de noir les mains des agents de police.

Il était mon Nord, mon Sud, mon Est et mon Ouest,
Ma semaine de travail, mon dimanche de sieste,
Mon midi, mon minuit, ma parole, ma chanson.
Je croyais que l'amour jamais ne finirait, j'avais tort.

Que les étoiles se retirent, qu'on les balaye,
Démonter la lune et le soleil,
Vider l'océan, arracher la forêt,
Car rien de bon ne peut advenir désormais.


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

As I walked out one evening - Alors que je sortais un soir
Doggerel by a senior citizen - Chien de bataille d'un senior
If I could tell you - Si je pouvais te dire
The more loving one - Le plus aimant des deux






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum