The more loving one - Wystan Hugh Auden (1907-1973)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ANGLAIS ET AMERICAIN
Page 1 sur 1
The more loving one - Wystan Hugh Auden (1907-1973)
The more loving one - Le plus aimant des deux Voice : Wystan Hugh Auden |
Looking up at the stars, I know quite well That, for all they care, I can go to hell, But on earth indifference is the least We have to dread from man or beast. How should we like it were stars to burn With a passion for us we could not return? If equal affection cannot be, Let the more loving one be me. Admirer as I think I am Of stars that do not give a damn, I cannot, now I see them, say I missed one terribly all day. Were all stars to disappear or die, I should learn to look at an empty sky And feel its total dark sublime, Though this might take me a little time. | Regardant les étoiles, je comprends bien Que de leur point de vue, je ne suis rien Mais ici bas il n’est guère effrayant D’être ignoré des bêtes et des gens Que dirions-nous si les astres brûlaient D’une passion dont nous ne pouvions retourner ? S’il n’est pas permis de s’apprécier autant Je préfère des deux être le plus aimant Amoureux comme je crois l’être D’étoiles qui s’en moquent peut-être Saurais-je en les voyant affirmer Que l’une d’elles aujourd’hui m’a manqué ? Si toutes les étoiles venaient à mourir Devant un ciel vide je devrais m’attendrir Mais pour trouver sublime ce noir intransigeant Il me faudrait peut être un peu de temps Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6559
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ANGLAIS ET AMERICAIN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|