Serán ceniza - José Ángel Valente (1929-2000)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Serán ceniza - José Ángel Valente (1929-2000)
Serán ceniza - Seront cendres
Voz : José Ángel Valente
Cruzo un desierto y su secreta desolación sin nombre. El corazón tiene la sequedad de la piedra y los estallidos nocturnos de su materia o de su nada. Hay una luz remota, sin embargo, y sé que no estoy solo; aunque después de tanto y tanto no haya ni un solo pensamiento capaz contra la muerte, no estoy solo. Toco esta mano al fin que comparte mi vida y en ella me confirmo y tiento cuanto amo, lo levanto hacia el cielo y aunque sea ceniza lo proclamo: ceniza. Aunque sea ceniza cuanto tengo hasta ahora, cuanto se me ha tendido a modo de esperanza. | Je traverse un désert et son secret désolation sans nom. Le cœur a la sécheresse de la pierre et les éclats nocturnes de sa matière ou de son néant. Il y a cependant une lumière lointaine, et je sais que je ne suis pas seul ; même si, après tant et tant de temps, il n'y a pas une seule pensée capable de s'opposer à la mort, je ne suis pas seul. Je touche enfin cette main qui partage ma vie et en elle je me confirme et je sens combien j'aime, Je la lève vers le ciel Et même si elle est cendres, je la proclame : cendres. Même si c'est de la cendre, tout ce que j'ai jusqu'à présent, tout ce qui m'a été offert comme espoir. Traduction : --- |
Autres textes du même auteur : El crimen - Le crime Matiera - Matière No inútilmente - Non sans utilité Patria cuo nombre no sé - Patrie dont je ne connais pas le nom |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|