COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Manette DualSense PS5 édition limitée ...
Voir le deal

No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999)

Aller en bas

No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999) Empty No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999)

Message  Gil Def Ven 14 Juin - 11:19

  No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999) 989837  No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999) 989837  No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999) 989837  


No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999) Mexiqu12

Jaime SABINES
1926-1999

No es nada de tu cuerpo - Jaime Sabines (1926-1999) 565



No es nada de tu cuerpo - Ce n'est rien de ton corps


Voz :  Jaime Sabines




No es nada de tu cuerpo
ni tu piel, ni tus ojos, ni tu vientre,
ni ese lugar secreto que los dos conocemos,
fosa de nuestra muerte, final de nuestro entierro.
No es tu boca -tu boca
que es igual que tu sexo-,
ni la reunión exacta de tus pechos,
ni tu espalda dulcísima y suave,
ni tu ombligo en que bebo.
Ni son tus muslos duros como el día,
ni tus rodillas de marfil al fuego,
ni tus pies diminutos y sangrantes,
ni tu olor, ni tu pelo.
No es tu mirada -¿qué es una mirada?-
triste luz descarriada, paz sin dueño,
ni el álbum de tu oído, ni tus voces,
ni las ojeras que te deja el sueño.
Ni es tu lengua de víbora tampoco,
flecha de avispas en el aire ciego,
ni la humedad caliente de tu asfixia
que sostiene tu beso.
No es nada de tu cuerpo,
ni una brizna, ni un pétalo,
ni una gota, ni un grano, ni un momento.

Es sólo este lugar donde estuviste,
estos mis brazos tercos.






Ce n'est rien de ton corps
ni ta peau, ni tes yeux, ni ton ventre,
ni cet endroit secret que nous connaissons tous les deux,
la tombe de notre mort, la fin de notre enterrement.
Ce n'est pas ta bouche - ta bouche
qui est la même que ton sexe
ni la rencontre exacte de tes seins,
ni ton dos le plus doux et le plus moelleux,
ni ton nombril dans lequel je m'abreuve.
Ce ne sont pas non plus tes cuisses dures comme le jour,
ni tes genoux d'ivoire en feu,
ni tes petits pieds qui saignent,
ni ton odeur, ni tes cheveux.
Ce n'est pas ton regard - qu'est-ce qu'un regard ?
triste lumière égarée, paix sans maître,
ni l'album de ton oreille, ni tes voix,
ni les cernes sous les yeux laissés par le sommeil.
Ce n'est pas non plus ta langue de vipère,
flèche de guêpe dans l'air aveugle,
ni l'humidité chaude de ton étouffement
qui retient ton baiser.
Ce n'est rien de ton corps,
pas un brin, pas un pétale,
pas une goutte, pas un grain, pas un instant.

C'est juste cet endroit où tu étais,
ce sont mes bras têtus.


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

Los amorosos - Les amoureux
Me dueles - Tu me fais mal
Me tienes en tus manos - Tu me tiens dans tes mains
Yo no lo sé de cierto - Je n'en suis pas sûr






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum