It is at moments after i have dreamed - Edward Estlin Cummings (1894-1962)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ANGLAIS ET AMERICAIN
Page 1 sur 1
It is at moments after i have dreamed - Edward Estlin Cummings (1894-1962)
It is at moments ... - C'est en quelques instants ... Voice : --- |
it is at moments after i have dreamed of the rare entertainment of your eyes, when(being fool to fancy)i have deemed with your peculiar mouth my heart made wise; at moments when the glassy darkness holds the genuine apparition of your smile (it was through tears always)and silence moulds such strangeness as was mine a little while; moments when my once more illustrious arms are filled with fascination, when my breast wears the intolerant brightness of your charms: one pierced moment whiter than the rest —turning from the tremendous lie of sleep i watch the roses of the day grow deep. | c'est en quelques instants après que j'ai rêvé du rare divertissement de tes yeux, quand (étant insensé) j'ai estimé grâce à ta bouche particulière, mon cœur a été rendu sage ; aux moments où l'obscurité vitreuse tient la véritable apparition de ton sourire (c'était toujours à travers les larmes) et le silence se forme telle étrangeté qui était la mienne il y a peu de temps ; moments où mes bras une fois de plus illustres sont remplis de fascination, quand mon sein porte l'éclat intolérant de tes charmes : un moment percé plus blanc que le reste - se détournant de l'énorme mensonge du sommeil je regarde les roses du jour grandir en profondeur. Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ANGLAIS ET AMERICAIN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum