Test - Nicanor Parra (1914-2018)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Test - Nicanor Parra (1914-2018)
Test - Test
Voz : América Rubio
Récitant : Christian Malaplate
Qué es un antipoeta : Un comerciante en urnas y ataúdes ? Un sacerdote que no cree en nada ? Un general que duda de si mismo ? Un vagabundo que se ríe de todo Hasta de la vejez y de la muerte ? Un interlocutor de mal carácter ? Un bailarín al borde del abismo ? Un narciso que ama a todo el mundo ? Un bromista sangriento Deliberadamente miserable ? Un poeta que duerme en una silla ? Un alquimista de los tiempos modernos ? Un revolucionario de bolsillo ? Un pequeño burgués ? Un charlatán ? un dios ? un inocente ? Un aldeano de Santiago de Chile ? Subraye la frase que considere correcta. Qué es la antipoesia: Un temporal en una taza de té ? Una mancha de nieve en una roca ? Un azafate lleno de excrementos humanos Como lo cree el padre Salvatierra ? Un espejo que dice la verdad ? Un bofetón al rostro Del Presidente de la Sociedad de Escritores ? (Dios lo tenga en su santo reino) Una advertencia a los poetas jóvenes ? Un ataúd a chorro ? Un ataúd a fuerza centrifuga ? Un ataúd a gas de parafina ? Una capilla ardiente sin difunto ? Marque con una cruz La definici6n que considere correcta. | Qu'est-ce qu'un antipoète : Un négociant en urnes et cercueils ? Un prêtre qui ne croit en rien ? Un général qui doute de lui-même ? Un vagabond qui se moque de tout Vieillesse et mort comprises ? Un interlocuteur de mauvais caractère ? Un danseur au bord de l'abîme ? Un narcisse qui aime tout le monde ? Un plaisantin sanglant Délibérément misérable ? Un poète qui dort sur une chaise ? Un alchimiste des temps modernes ? Un révolutionnaire de poche ? Un petit-bourgeois ? Un charlatan ? un dieu ? un innocent ? Un villageois de Santiago du Chili ? Soulignez la phrase qui vous semble correcte. Qu'est-ce que l'antipoésie : Une tempête dans une tasse de thé ? Une tache de neige sur un rocher ? Un plateau plein d'excréments humains Comme le croit le père Salvatierra16 ? Un miroir qui dit la vérité ? Une gifle au visage Du Président de la Société des Écrivains ? (Que Dieu l'ait en son saint royaume) Un avertissement aux jeunes poètes ? Un cercueil à réaction ? Un cercueil à force centrifuge ? Un cercueil à gaz de paraffine ? Une chapelle ardente sans défunt ? Marquez d'une croix La définition qui vous semble correcte. Traduction : Bernard Pautrat et Felipe Tupper, 2017 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6854
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|