Te doy mi alma desnuda - Juana de Ibarbourou (1892-1979)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Te doy mi alma desnuda - Juana de Ibarbourou (1892-1979)
Te doy mi alma desnuda - Je te donne mon âme nue
Voz : Cindy Reyes
Te doy mi alma desnuda, como estatua a la cual ningún cendal escuda. Desnuda con el puro impudor de un fruto, de una estrella o una flor; de todas esas cosas que tienen la infinita serenidad de Eva antes de ser maldita. De todas esas cosas, frutos, astros y rosas, que no sienten vergüenza del sexo sin celajes y a quienes nadie osara fabricarles ropajes. Sin velos, como el cuerpo de una diosa serena ¡Que tuviera una intensa blancura de azucena! Desnuda, y toda abierta de par en par ¡Por el ansia del amar! | Je te donne mon âme nue, comme une statue qu'aucun voile ne drape. Nue, avec la pure impudeur d'un fruit, d'une étoile ou d'une fleur; de toutes ces choses qui ont l'infinie sérénité d'Eve avant sa damnation. De toutes ces choses, fruits, astres et roses, qui ne ressentent pas la honte du sexe sans présages, et pour qui personne n'osera fabriquer des vêtements. Dévoilée, comme le corps d'une déesse sereine, que j'aie l'intense blancheur du lys ! Nue, et grande ouverte par le désir d'aimer ! Traduction : E Dupas |
Autres textes du même auteur : Como la primavera - Comme le printemps Dulce milagro - Le doux miracle La higuera - le figuier Raíz salvaje - Racine sauvage |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6852
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum