COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Précommandes lancées pour le nouvel iPad Mini 7 (2024) de Apple
609 €
Voir le deal

Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916)

Aller en bas

Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916) Empty Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916)

Message  Gil Def Ven 14 Juin 2024 - 13:14

  Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916) 989837  Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916) 989837  Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916) 989837  



Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916) Langfr-225px-Flag_of_Nicaragua.svg

Rubén DARIO
1867-1916

Lo fatal - Rubén Darío (1867-1916) Ruben_dario



Lo fatal - Le fatal


Voz : Tes Nehuén



Dichoso el árbol, que es apenas sensitivo,
y más la piedra dura porque esa ya no siente,
pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo,
ni mayor pesadumbre que la vida consciente.

Ser y no saber nada, y ser sin rumbo cierto,
y el temor de haber sido y un futuro terror...
Y el espanto seguro de estar mañana muerto,
y sufrir por la vida y por la sombra y por

lo que no conocemos y apenas sospechamos,
y la carne que tienta con sus frescos racimos,
y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos,

¡y no saber adónde vamos,
ni de dónde venimos!...






Heureux l'arbre, qui est à peine sensible,
et plus encore la pierre dure, parce qu'elle ne sent pas,
car il n'y a pas douleur plus grande que la douleur d'être en vie,
ni de plus grand chagrin que la vie consciente.

Être et ne rien savoir, et être sans direction certaine,
et la peur d'avoir été et une future terreur...
Et la crainte certaine d'être mort demain,
et souffrir pour la vie et pour l'ombre et pour

ce que l'on ne sait pas et que l'on soupçonne à peine,
et la chair qui tente avec ses grappes fraîches,
et la tombe qui attend avec ses rameaux funèbres,

Et ne pas savoir où nous allons,
ni d'où nous venons !...


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

A Margarita Debayle -A Margarita Debayle
A Roosevelt - A Roosevelt
Canción de otoño en primavera - Chanson d'automne au printemps
Nocturno - Nocturne
Sonatina - Sonatine
Venus - Vénus






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6853
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum