COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Rain - Charles Bukowski (1920-1994)

Aller en bas

Rain - Charles Bukowski (1920-1994) Empty Rain - Charles Bukowski (1920-1994)

Message  Gil Def Ven 10 Mai 2024 - 13:43

  Rain - Charles Bukowski (1920-1994) 989837  Rain - Charles Bukowski (1920-1994) 989837  Rain - Charles Bukowski (1920-1994) 989837  


Rain - Charles Bukowski (1920-1994) Usa16

Charles BUKOWSKI
1920-1994

Rain - Charles Bukowski (1920-1994) Bukows10



Rain - Pluie


Voice : Berthin Robusquet




A symphony orchestra.
there is a thunderstorm,
they are playing a Wagner overture
and the people leave their seats under the trees
and run inside to the pavilion
the women giggling, the men pretending calm,
wet cigarettes being thrown away,
Wagner plays on, and then they are all under the pavilion.
the birds even come in from the trees
and enter the pavilion and then it is the Hungarian
Rhapsody #2 by Lizst, and it still rains, but look,
one man sits alone in the rain listening.
the audience notices him. they turn and look.
the orchestra goes about its business.
the man sits in the night in the rain, listening.
there is something wrong with him, isn't there?
he came to hear the music.






Un orchestre symphonique.
il y a un orage,
ils jouent une ouverture de Wagner
et le peuple quitte ses sièges sous les arbres
et cours à l’intérieur jusqu’au pavillon
les femmes riant, les hommes feignant le calme,
les cigarettes mouillées jetées,
Wagner continue à jouer, puis ils sont tous sous le pavillon.
les oiseaux viennent même des arbres
et entrent dans le pavillon et puis c’est la Rhapsodie
Hongroise n°2 de Lizst, et il pleut toujours, mais regardez,
Un homme est assis seul sous la pluie et écoute.
le public le remarque. ils se retournent et regardent.
l’orchestre vaque à ses occupations.
L’homme est assis dans la nuit sous la pluie, écoutant.
Il y a quelque chose qui ne va pas chez lui, n’est-ce pas ?
il est venu écouter la musique.


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

Consummation of grief - Consommation du chagrin
Friends within the darkness - Amis dans les ténèbres
Go all the way - Aller jusqu'au bout
So now - Alors maintenant
The bluebird - L'oiseau bleu
The crunch - L'écrasement
The laughing heart - Le coeur riant







_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum