Origen - Alejandra Pizarnik (1936-1972)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Origen - Alejandra Pizarnik (1936-1972)
Origen - Origine
Voz : Malditas Lilas
Récitante : Marie-Sophie Ferdane
La luz es demasiado grande para mi infancia. Pero ¿quién me dará la respuesta jamás usada? Alguna palabra que me ampare del viento, alguna verdad pequeña en que sentarme y desde la cual vivirme, alguna frase solamente mía que yo abrace cada noche, en la que me reconozca, en la que me exista. pero no. Mi infancia sólo comprende al viento feroz que me aventó al frío cuando campanas muertas me anunciaron. Sólo una melodía vieja, algo con niños de oro, con alas de piel verde, caliente, sabio como el mar, que tirita desde mi sangre, que renueva mi cansancio de otras edades. Sólo la decisión de ser dios hasta en el llanto "Las aventuras perdidas" - 1958 | La lumière est trop grande pour mon enfance Mais qui me donnera la réponse qui n’a jamais servi ? Un mot qui me protège du vent, une petite vérité où m’asseoir et à partir de laquelle me vivre, une phrase seulement mienne que j’embrasse chaque nuit, où je me reconnaisse, où je m’existe. Mais non. Mon enfance ne comprend que le vent féroce qui m’exposa au froid lorsque des cloches mortes m’annoncèrent. Rien qu’une vieille mélodie, quelque chose avec des enfants d’or, des ailes de peau verte, de chaud, de savant comme la mer qui grelotte dans mon sang, qui renouvelle ma fatigue d’autres âges. Seule la décision d’être dieu même dans les larmes. Traduction : Jacques Ancet, 2015 |
Autres textes du même auteur : El despetar - Le réveil En este noche, en este monde - En cette nuit, en ce monde Exilio - Exil La enamorada - L'amoureuse Mucho más allá - Beaucoup plus loin Noche - Nuit |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|