COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -26%
LEGO® Icons 10332 La place de la ville ...
Voir le deal
169.99 €

La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972)

Aller en bas

La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972) Empty La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972)

Message  Gil Def Jeu 23 Mai 2024 - 16:02

  La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972) 989837  La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972) 989837  La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972) 989837  


La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972) Argent16

Alejandra PIZARNIK
1936-1972

La enamorada - Alejandra Pizarnik (1936-1972) Pizarn11



La enamorada - L'amoureuse


Voz :  Laura Robayo




esta lúgubre manía de vivir
esta recóndita humorada de vivir
te arrastra alejandra no lo niegues.

hoy te miraste en el espejo
y te fue triste estabas sola
la luz rugía el aire cantaba
pero tu amado no volvió

enviarás mensajes sonreirás
tremolarás tus manos así volverá
tu amado tan amado

oyes la demente sirena que lo robó
el barco con barbas de espuma
donde murieron las risas
recuerdas el último abrazo
oh nada de angustias
ríe en el pañuelo llora a carcajadas
pero cierra las puertas de tu rostro
para que no digan luego
que aquella mujer enamorada fuiste tú

te remuerden los días
te culpan las noches
te duele la vida tanto tanto
desesperada ¿adónde vas?
desesperada ¡nada más!






cette manière lugubre de vivre
cette humeur recluse de vivre
t'entraine Alexandra, ne le nie pas.

tu t'es vue aujourd'hui dans le miroir
tu étais triste tu étais seule
la lumière a rugi l'air a chanté
ton bien-aimé n'est pas venu

tu enverras des messages où tu souris
tes mains trembleront ainsi il reviendra
ton amour tant aimé

écoute du bateau qui te l'a volé
la sirène folle, et ses barbes de mousse
tous les rires sont morts
souviens-toi des dernières caresse
oh ! n'aie pas de craintes, ris
dans ton mouchoir pleure de trop de rire
mais ferme les battants de ton visage
pour qu'ils ne puissent dire après
que cette femme était amoureuse de toi

tu réprouves les jours
et tu blâmes les nuits
tant la vie te fait mal tant
tu désespères, où t'en vas-tu ?
désespérée et rien de plus !


Traduction : Christian Guernes




Autres textes du même auteur :

El despetar - Le réveil
En este noche, en este monde - En cette nuit, en ce monde
Exilio - Exil
Mucho más allá - Beaucoup plus loin
Noche - Nuit
Origen - Origine






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum