Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972)
Noche - Nuit
Voz : Malditas Lilas
Voz : Malditas Lilas
Tal vez esta noche no es noche, debe ser un sol horrendo, o lo otro, o cualquier cosa. ¡Qué sé yo! Faltan palabras, falta candor, falta poesía cuando la sangre llora y llora! ¡Pudiera ser tan feliz esta noche! Si sólo me fuera dado palpar las sombras, oír pasos, decir "buenas noches" a cualquiera que pasease a su perro, miraría la luna, dijera su extraña lactescencia tropezaría con piedras al azar, como se hace. Pero hay algo que rompe la piel, una ciega furia que corre por mis venas. ¡Quiero salir! Cancerbero del alma. ¡Deja, déjame traspasar tu sonrisa! ¡Pudiera ser tan feliz esta noche! Aún quedan ensueños rezagados. ¡Y tantos libros! ¡Y tantas luces ¡Y mis pocos años! ¿Por qué no? La muerte está lejana. No me mira. ¡Tanta vida, Señor! ¿Para qué tanta vida? "La última inocencia" - 1956 | Peut-être que cette nuit n’est pas la nuit, ce doit être un soleil horrible, ou autre chose, ou n’importe quoi… Que sais-je ! Manquent les mots, manque la candeur, manque la poésie lorsque le sang pleure, pleure ! Je pourrais être si heureuse cette nuit ! Si seulement il m’était donné de palper les ombres, d’entendre des pas, de dire "bonne nuit" à celui qui promènerait son chien, je regarderais la lune, je dirais son étrange lactescence, je trébucherais sur des pierres au hasard, comme ça se fait. Mais il y a quelque chose qui déchire la peau, une furie aveugle qui coule dans mes veines. Je veux sortir ! Cerbère de l’âme : Laisse, laisse-moi traverser ton sourire ! Je pourrais être si heureuse cette nuit ! Il reste encore des rêveries tardives. Et tant de livres ! Tant de lumières ! Et mes années si brèves ! Pourquoi pas ? La mort est loin. Elle ne me regarde pas. Tant de vie Seigneur ! Pourquoi tant de vie ? Traduction : Jacques Ancet, 2015 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6862
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|