COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-23%
Le deal à ne pas rater :
(Adhérents Fnac) Kit de démarrage 3 ampoules connectées Philips ...
99.99 € 129.99 €
Voir le deal

Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972)

Aller en bas

Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972) Empty Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972)

Message  Gil Def Dim 12 Mai - 14:57

  Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972) 989837  Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972) 989837  Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972) 989837  


Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972) Argent16

Alejandra PIZARNIK
1936-1972

Noche - Alejandra Pizarnik (1936-1972) Pizarn11



Noche - Nuit


Voz : Malditas Lilas




Tal vez esta noche no es noche,
debe ser un sol horrendo, o
lo otro, o cualquier cosa.
¡Qué sé yo! Faltan palabras,
falta candor, falta poesía
cuando la sangre llora y llora!

¡Pudiera ser tan feliz esta noche!
Si sólo me fuera dado palpar
las sombras, oír pasos,
decir "buenas noches" a cualquiera
que pasease a su perro,
miraría la luna, dijera su
extraña lactescencia tropezaría
con piedras al azar, como se hace.

Pero hay algo que rompe la piel,
una ciega furia
que corre por mis venas.
¡Quiero salir! Cancerbero del alma.
¡Deja, déjame traspasar tu sonrisa!
¡Pudiera ser tan feliz esta noche!

Aún quedan ensueños rezagados.
¡Y tantos libros! ¡Y tantas luces
¡Y mis pocos años! ¿Por qué no?
La muerte está lejana. No me mira.
¡Tanta vida, Señor!
¿Para qué tanta vida?


"La última inocencia" - 1956




Peut-être que cette nuit n’est pas la nuit,
ce doit être un soleil horrible, ou
autre chose, ou n’importe quoi…
Que sais-je ! Manquent les mots,
manque la candeur, manque la poésie
lorsque le sang pleure, pleure !

Je pourrais être si heureuse cette nuit !
Si seulement il m’était donné de palper
les ombres, d’entendre des pas,
de dire "bonne nuit" à celui
qui promènerait son chien,
je regarderais la lune, je dirais son
étrange lactescence, je trébucherais
sur des pierres au hasard, comme ça se fait.

Mais il y a quelque chose qui déchire la peau,
une furie aveugle
qui coule dans mes veines.
Je veux sortir ! Cerbère de l’âme :
Laisse, laisse-moi traverser ton sourire !
Je pourrais être si heureuse cette nuit !

Il reste encore des rêveries tardives.
Et tant de livres ! Tant de lumières !
Et mes années si brèves ! Pourquoi pas ?
La mort est loin. Elle ne me regarde pas.
Tant de vie Seigneur !
Pourquoi tant de vie ?


Traduction :  Jacques Ancet, 2015




Autres textes du même auteur :

El despetar - Le réveil
En este noche, en este monde - En cette nuit, en ce monde
Exilio - Exil
La enamorada - L'amoureuse
Mucho más allá - Beaucoup plus loin
Origen - Origine






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6862
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum