COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912)

Aller en bas

La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912) Empty La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912)

Message  Gil Def Lun 17 Juin - 14:45

  La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912) 989837  La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912) 989837  La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912) 989837  



La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912) Italie12

Giovanni PASCOLI
1855-1912

La mia sera - Giovanni Pascoli (1855-1912) Giovanni_pascoli



La mia sera - Ma soirée


Voce : Francesco Manetti




Il giorno fu pieno di lampi;
ma ora verranno le stelle,
le tacite stelle. Nei campi
c'è un breve gre gre di ranelle.
Le tremule foglie dei pioppi
trascorre una gioia leggiera.
Nel giorno, che lampi! che scoppi!
Che pace, la sera!

Si devono aprire le stelle
nel cielo sì tenero e vivo.
Là, presso le allegre ranelle,
singhiozza monotono un rivo.
Di tutto quel cupo tumulto,
di tutta quell'aspra bufera,
non resta che un dolce singulto
nell'umida sera.

È, quella infinita tempesta,
finita in un rivo canoro.
Dei fulmini fragili restano
cirri di porpora e d'oro.

O stanco dolore, riposa!
La nube nel giorno più nera
fu quella che vedo più rosa
nell'ultima sera.

Che voli di rondini intorno!
che gridi nell'aria serena!
La fame del povero giorno
prolunga la garrula cena.
La parte, sì piccola, i nidi
nel giorno non l'ebbero intera.
Nè io... e che voli, che gridi,
mia limpida sera!


"Canti di Castelvecchio", 1903




La journée était pleine d'éclairs ;
mais maintenant les étoiles viendront,
les étoiles silencieuses. Dans les champs
il y a un petit groupe de grenouilles.
Le frisson des s feuilles des peupliers
passe une joie légère.
Dans la journée, quels éclairs ! quelles explosions !
Quelle paix le soir !

Les étoiles doivent s'ouvrir
dans le ciel si tendre et vivant.
Là, près des grenouilles joyeuses,
un ruisseau sanglote monotone.
De tout ce sombre tumulte,
de toute cette dure tempête,
tout ce qui reste c'est un doux sanglot
dans la soirée humide.

C'est cette tempête infinie,
s'est retrouvée dans un ruisseau chantant.
Des éclairs fragiles demeurent
des cirrus de pourpre et d'or

Ô douleur lasse, repose-toi !
Le nuage le jour le plus noir
c'était ça que je vois plus rose
le dernier soir.

Quelles hirondelles volent !
que tu cries dans l'air serein !
La faim du pauvre jour
prolonge le dîner bavard.
La partie, oui petite, les nids
ils n'avaient pas tout ça ce jour-là.
Ni moi... et tu voles, tu cries,
ma soirée claire !


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

Il gelsomino notturno - Le jasmin dans la nuit
L'aquilone - L'aquilon
L'assiuolo - Le petit duc
La cavalla storna - La jument gris pommelé
Lavantare - Lessive
Per sempre - Pour toujours






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6806
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum