Sin voz desnuda - Pedro Salinas (1891-1951)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Sin voz desnuda - Pedro Salinas (1891-1951)
Sin voz desnuda - Pas de voix nue
Voz : Tes Nehuén
Voz : Tes Nehuén
Sin armas. Ni las dulces sonrisas, ni las llamas rápidas de la ira. Sin armas. Ni las aguas de la bondad sin fondo, ni la perfidia, corvo pico. Nada. Sin armas. Sola. Ceñida en tu silencio. «Sí» y «no», «mañana» y «cuando», quiebran agudas puntas de inútiles saetas en tu silencio liso sin derrota ni gloria. ¡Cuidado!, que te mata fría, invencible, eterna eso, lo que te guarda, eso, lo que te salva, el filo del silencio que tú aguzas. | Pas d’armes. Ni les doux sourires, ni les flammes rapides de la colère. Pas d’armes. Ni les eaux de la bonté sans fond, ni la perfidie, bec tordu. Rien. Pas d’armes. Célibataire. Ceints dans ton silence. "Oui" et "non", "demain" et "quand", se brisent les pointes acérées de flèches inutiles dans ton doux silence sans défaite ni gloire. Attention! ce qui tue froid, invincible, éternel, ça, ce qui te retient, ça, ce qui te sauve, le tranchant du silence que tu aiguises. Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum