COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -23%
(Adhérents Fnac) Kit de démarrage 3 ...
Voir le deal
99.99 €

Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970)

Aller en bas

Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970) Empty Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970)

Message  Gil Def Jeu 18 Juil 2024 - 15:46

  Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970) 989837  Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970) 989837  Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970) 989837  



Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970) Allema14 Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970) Suzode10

Nelly SACHS
1891-1970

Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970) Nelly-sachs



Das ist der flüchtlinge planetenstunde -  C’est l’heure planétaire des fugitifs


Rezitation: ---




Das ist der Flüchtlinge Planetenstunde.
Das ist der Flüchtlinge reißende Flucht
In die Fallsucht, den Tod !

Das ist der Sternfall aus magister Verhaftung
Der Schwelle, der Herdes, des Brots.

Das it der schwarze Apfel der Erkenntnis,
die Angst ! Erloschene Liebessonne
die raucht ! Das ist die Blume der Eile,
schweißbetropft ! Das sind die Jäger
aus Nichts, nur aus Flucht.

Das sind Gejagte, die ihre tödlichen Verstecke
in die Gräber tragen.

Das ist der Sand, erschrocken
mit Girlanden des Abschieds.
Das ist der Erde Vorstoß ins Freie,
ihr stockender Atem
in der Demut der Luft.


"Literatur der Nachkriegszeit" 1945-1960




C’est l’heure planétaire des fugitifs.
C’est la fuite arracheuse des fugitifs
vers le haut mal, vers la mort !

C’est la chute astrale hors de l’arrestation magique
du seuil, du foyer, du pain.

C’est la pomme noire de la connaissance,
la peur ! Soleil d’amour éteint
qui fume ! C’est la fleur de la hâte,
aspergée de sueur ! Ce sont les chasseurs
issus de rien, rien que de fuite.

Ce sont des pourchassés, qui portent dans les tombes
leurs cachettes mortelles.

C’est le sable, effrayé
de guirlandes d’adieu.
C’est la percée de la terre vers l’espace libre,
son souffle court,
dans l’humidité de l’air.


Traduction : Jean-Pierre Lefebvre, 1995




Autres textes du même auteur :

An euch die das neue haus bauen - A vous qui bâtissez la nouvelle maison
Einer wird de ball - Quelqu'un arrachera le ballon
Ihr meine Toten - Vous mes morts
O die schörnsteine - O les  cheminées
Traum der den Schlafenden - Rêve surcroît du dormeur
Wer von der Erde kommt - Celui qui vient de la terre





_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6854
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum