Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Das ist der flüchtlinge planetenstunde - Nelly Sachs (1891-1970)
Das ist der flüchtlinge planetenstunde - C’est l’heure planétaire des fugitifs
Rezitation: ---
Das ist der Flüchtlinge Planetenstunde. Das ist der Flüchtlinge reißende Flucht In die Fallsucht, den Tod ! Das ist der Sternfall aus magister Verhaftung Der Schwelle, der Herdes, des Brots. Das it der schwarze Apfel der Erkenntnis, die Angst ! Erloschene Liebessonne die raucht ! Das ist die Blume der Eile, schweißbetropft ! Das sind die Jäger aus Nichts, nur aus Flucht. Das sind Gejagte, die ihre tödlichen Verstecke in die Gräber tragen. Das ist der Sand, erschrocken mit Girlanden des Abschieds. Das ist der Erde Vorstoß ins Freie, ihr stockender Atem in der Demut der Luft. "Literatur der Nachkriegszeit" 1945-1960 | C’est l’heure planétaire des fugitifs. C’est la fuite arracheuse des fugitifs vers le haut mal, vers la mort ! C’est la chute astrale hors de l’arrestation magique du seuil, du foyer, du pain. C’est la pomme noire de la connaissance, la peur ! Soleil d’amour éteint qui fume ! C’est la fleur de la hâte, aspergée de sueur ! Ce sont les chasseurs issus de rien, rien que de fuite. Ce sont des pourchassés, qui portent dans les tombes leurs cachettes mortelles. C’est le sable, effrayé de guirlandes d’adieu. C’est la percée de la terre vers l’espace libre, son souffle court, dans l’humidité de l’air. Traduction : Jean-Pierre Lefebvre, 1995 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6854
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|