COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-35%
Le deal à ne pas rater :
Philips Hue Kit de démarrage : 3 Ampoules Hue E27 White + Pont de ...
64.99 € 99.99 €
Voir le deal

Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848)

Aller en bas

Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848) Empty Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848)

Message  Gil Def Dim 21 Juil 2024 - 8:31

  Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848) 989837  Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848) 989837  Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848) 989837  


Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848) Grande11

Emily Jane BRONTE
1818-1848

Tell me, tell me, smiling child - Emily Jane Brontë (1818-1848) Cbronte1



Tell me, tell me, smiling child - Dis-moi, dis, souriante enfant


Voice : Kate Sandison




Tell me, tell me, smiling child,
What the past il like to thee ?
"An Autumn evening soft and mild
With a wind that sighs mournfully ?"

Tell me, what is the present hour ?
"Green and flowery spray
Where a young bird sits gathering its power
To mount and fly away ?"

And what is the future, happy one ?
"A sea beneath a cloudless sun ;
A mighty, glorious, dazzling sea
Stretching into infinity."


"The Complete Poems of Emily Jane Bronte", 1941




Dis-moi, dis, souriante enfant,
Qu’est-ce, pour toi, que le passé ?
"Un soir d’automne, doux et clément,
Où le vent soupire endeuillé."

Qu’est-ce, pour toi, que le présent ?
"Un rameau vert chargé de fleurs
Où l’oiselet bande ses forces
Pour s’envoler dans les hauteurs."

Et l’avenir, enfant bénie ?
"La mer sous un soleil sans voiles,
La mer puissante, éblouissante
Qui, là-bas, rejoint l’infini."


Traduction : Pierre Leyris, 1963




Autres textes du même auteur :

Come, walk with me - Viens-t’en avec moi
How clear she shines - Comme elle brille clair
I’m happiest whan most away… - Mon plus grand bonheur
I see around me tomstones grey - Autour de moi des tombes grises
Mild the mist upon the hill - Brouillard léger sur la colline
Song - Chanson
The sun has set - Le soleil s'est couché
There should be no despair for you -: Il devrait n’être point de désespoir pour toi






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum