Glück und Traum - Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Glück und Traum - Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Glück und Traum - Bonheur et Rêve Gesprochen : Gerald Leiß Récitant : Pascal Ruiz |
Du hast uns oft im Traum gesehen Zusammen zum Altare gehen, Und dich als Frau und mich als Mann. Oft nahm ich wachend deinem Munde, In einer unbewachten Stunde, Soviel man Küsse nehmen kann. Das reinste Glück, das wir empfunden, Die Wollust mancher reichen Stunden Floh wie die Zeit mit dem Genuß. Was hilft es mir, daß ich genieße? Wie Träume fliehn die wärmsten Küsse, Und alle Freude wie ein Kuß 1767 | Tu nous as vus souvent En rêvant aller à l’autel, Et toi épouse et moi mari. Souvent veillant j'ai pris ta bouche, Quand l'heure n'était pas farouche, Pour tant de baisers sans un cri. Le plus pur bonheur que nous eûmes, Comblés, heureux comme nous fûmes Fuit avec le temps et le plaisir. De quoi nous servent ces délices ? Rêves, baisers partent complices, Et toute joie tel le désir Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|