COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-23%
Le deal à ne pas rater :
(Adhérents Fnac) Kit de démarrage 3 ampoules connectées Philips ...
99.99 € 129.99 €
Voir le deal

L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837)

Aller en bas

L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837) Empty L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837)

Message  Gil Def Lun 13 Mai - 19:44

  L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837) 989837  L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837) 989837  L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837) 989837  


L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837) Italie12

Giacomo LEOPARDI
1798-1837

L'infinito - Giacomo Leopardi (1798-1837) Leopar11



L'infinito - L’infini


Voce : Vittorio Gassman




Sempre caro mi fu quest'ermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quïete
io nel pensier mi fingo, ove per poco
il cor non si spaura. E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien l'eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Così tra questa
immensità s'annega il pensier mio:
e il naufragar m'è dolce in questo mare


"Idilli", 1826




J’ai toujours aimé ce mont solitaire
Et ce buisson qui cache à tout regard
L’horizon lointain. Mais quand je m’assieds
Pour mieux observer, je me représente
Au fond de mon cœur l’espace au-delà :
Calme surhumain, très profonde paix.
Pour un peu, je suis perdu d’épouvante
En entendant geindre, entre les feuillages,
Le vent, je compare cette à voix-là
L’infini silence et je me souviens
De l’éternité, des mortes saisons,
Et de la présente, et de la vivante.
Et de sa rumeur. Ainsi dans l’immense
Sombre de ma pensée. Et dans cette mer
Il m’est doux enfin de faire naufrage.


Traduction : René de Ceccatty, 2011




Autres textes du même auteur :

A se stesso - A soi-même
A Sylvia - A Sylvia
Alla Luna - A la lune
Il passero solitario - Le passereau solitaire
Il tramonto della luna - Le coucher de la lune
La quiete dopo la tempesta - Le calme après la tempête
Le ricordanze - Les souvenirs
Ultimo canto di Saffo - Le dernier chant de Sappho






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6806
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum