COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -50%
Ampli Home Cinema Denon AVR-X1700H à 399€
Voir le deal
399 €

Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837)

Aller en bas

Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837) Empty Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837)

Message  Gil Def Jeu 16 Mai - 9:36

  Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837) 989837  Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837) 989837  Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837) 989837  


Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837) Italie12

Giacomo LEOPARDI
1798-1837

Alla Luna - Giacomo Leopardi (1798-1837) Leopar11



Alla Luna - A la lune


Voce : Carmelo Bene




O graziosa luna, io mi rammento
Che, or volge l'anno, sovra questo colle
Io venia pien d'angoscia a rimirarti :
E tu pendevi allor su quella selva
Siccome or fai, che tutta la rischiari.
Ma nebuloso e tremulo dal pianto
Che mi sorgea sul ciglio, alle mie luci
Il tuo volto apparia, che travagliosa
Era mia vita : ed è, nè cangia stile,
O mia diletta luna. E pur mi giova
La ricordanza, e il noverar l'etate
Del mio dolore. Oh come grato occorre
Nel tempo giovanil, quando ancor lungo
La speme e breve ha la memoria il corso,
Il rimembrar delle passate cose,
Ancor che triste, e che l'affanno duri !


"Canti" - 1845




Ô gracieuse lune, je me souviens
Sur ce col même – voilà, l’année revient -,
Je venais te mirer plein d’angoisse ;
Et tu pendais alors sur cette sylve,
L’éclairant toute, comme aujourd’hui.
Mais brumeux, incertain, par les pleurs
Qui montaient sous mes cils, à mes yeux,
Paraissait ton visage, car un supplice
Etait ma vie, ; et depuis rien n’a changé d’elle,
Bien-aimée Lune. Et cependant me plaît
La souvenance, et de compter les âges
De ma douleur. Ô comme est chère
Dans le temps juvénile, quand longue est l’espérance
Et brève la carrière du souvenir,
La remembrance des choses disparues,
Encore que tristes et que le tourment dure !


Traduction : Michel Orcel, 1994




Autres textes du même auteur :

A se stesso - A soi-même
A Sylvia - A Sylvia
Il passero solitario - Le passereau solitaire
Il tramonto della luna - Le coucher de la lune
L'infinito - L'infini
La quiete dopo la tempesta - Le calme après la tempête
Le ricordanze - Les souvenirs
Ultimo canto di Saffo - Le dernier chant de Sappho






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6806
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum