COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -23%
(Adhérents Fnac) Kit de démarrage 3 ...
Voir le deal
99.99 €

Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963)

Aller en bas

Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963) Empty Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963)

Message  Gil Def Sam 1 Juin 2024 - 17:27

  Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963) 989837  Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963) 989837  Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963) 989837  


Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963) Espagn16

Luis CERNUDA
1902-1963

Si el hombre pudiera décir - Luis Cernuda (1902-1963) Cernuda



Si el hombre pudiera décir - Si l'homme pouvait dire


Voz : Luis Cernuda




Si el hombre pudiera decir lo que ama,
Si el hombre pudiera levantar su amor por el cielo
Como una nube en la luz;
Si como muros que se derrumban,
Para saludar la verdad erguida en medio,
Pudiera derrumbar su cuerpo, dejando solo la verdad de su amor,
La verdad de sí mismo,
Que no se llama gloria, fortuna o ambición,
Sino amor o deseo,
Yo sería aquel que imaginaba;
Aquel que con su lengua, sus ojos y sus manos
Proclama ante los hombres la verdad ignorada,
La verdad de su amor verdadero.

Libertad no conozco sino la libertad de estar preso en alguien
Cuyo nombre no puedo oír sin escalofrío;
Alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina,
Por quien el día y la noche son para mí lo que quiera,
Y mi cuerpo y espíritu flotan en su cuerpo y espíritu
Como leños perdidos que el mar anega o levanta
Libremente, con la libertad del amor,
La única libertad que me exalta,
La única libertad por que muero.

Tú justificas mi existencia:
Si no te conozco, no he vivido;
Si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido.


Los placeres prohibidos (1931)




Si l’homme pouvait dire ce qu’il aime,
Si l’homme pouvait élever son amour au ciel
Comme un nuage dans la lumière;
Si comme murs qui s’écroulent,
Pour saluer la vérité dressée au milieu,
Il pouvait détruire son corps, ne laissant que la vérité de son amour,
La vérité de lui-même,
Qui ne s’appelle ni gloire, ni fortune, ni ambition,
Mais amour ou désir,
Je serais celui que j’imaginais;
Celui qui de sa langue, de ses yeux et de ses mains
Proclame devant les hommes la vérité ignorée,
La vérité de son véritable amour.

Je ne connais d’autre liberté que celle d’être le captif d’un être
Dont je ne peux entendre le nom sans frisson ;
Un être par qui j’oublie cette existence mesquine,
Par qui le jour et la nuit sont pour moi ce qu’il voudra,
Et mon corps et mon esprit flottent dans son corps et son esprit
Comme des planches perdues que la mer engloutit ou élève,
Librement, avec la liberté de l’amour,
L’unique liberté qui m’exalte,
L’unique liberté pour quoi je meurs.

Tu justifies mon existence :
Si je ne te connais pas, je n’ai pas vécu ;
Si je meurs sans te connaître, je ne meurs pas, car je n’ai pas vécu.


Traduction : Jacques Ancet




Autres textes du même auteur :

1936-1936
A un poeta muerto - A un poète mort
Donde habite el olvido - Là où réside l'oubli
Elegia anticipada - Elégie anticipée
Eras instante tan claro - Tu étais instantanément si claire
Jardín antiguo - Jardin ancien
Peregrino - Pélerin
Quisiera estar solo en el sur - Je voudrais être seul dans le Sud
Te quiero - Je t'aime






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6851
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum