Eras instante tan claro - Luís Cernuda (1902-1963)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Eras instante tan claro - Luís Cernuda (1902-1963)
Eras instante tan claro - Tu étais instantanément si claire
Voz : Kira Mar
Voz : Kira Mar
Eras, instante, tan claro. Perdidamente te alejas, dejando erguido al deseo con sus vagas ansias tercas. Siento huir bajo el otoño pálidas aguas sin fuerza, mientras se olvidan los árboles de las hojas que desertan. La llama tuerce su hastío, sola su viva presencia, y la lámpara ya duerme sobre mis ojos en vela. Cuán lejano todo. Muertas las rosas que ayer abrieran, aunque aliente su secreto por las verdes alamedas. Bajo tormentas la playa será soledad de arena donde el amor yazca en sueños. La tierra y el mar lo esperan. | Tu étais, instantanément, si clair. Perdu, tu t'éloignes, laissant le désir en place avec ses vagues aspirations obstinées. Je me sens fuir sous l'automne les eaux pâles sans force, tandis que les arbres oublient les feuilles qui désertent. La flamme vrille son ennui, seule sa présence vivante, et la lampe déjà dort sur mes yeux en veille. Comme tout est loin. Mortes les roses qui hier se sont ouvertes bien que leur secret respire dans les avenues vertes. Sous les tempêtes, la plage sera une solitude de sable où l'amour se cache dans les rêves. La terre et la mer l'attendent. Traduction: --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6851
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|