El imaginero - Gabriela Mistral (1889-1945)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
El imaginero - Gabriela Mistral (1889-1945)
El imaginero - Le créateur d'images
Voz : Patricio Echeverría Dalgo
Voz : Patricio Echeverría Dalgo
¿De qué quiere usted la imagen? Preguntó el imaginero Tenemos santos de pino, hay imágenes de yeso, mire este Cristo yacente, madera de puro cedro, depende de quien la encarga una familia o un templo, o si el único objetivo, es ponerla en un museo Déjeme, pues, que le explique, lo que de verdad deseo. Yo necesito una imagen, de Jesús, el Galileo, que refleje su fracaso intentando un mundo nuevo, que conmueva las conciencias y cambie los pensamientos, yo no la quiero encerrada en iglesias ni conventos. Ni en casa de una familia, para presidir sus rezos, no es para llevarla en andas cargada por costaleros, yo quiero una imagen viva de un Jesús Hombre sufriendo, que ilumine a quien la mire el corazón y el cerebro Que den ganas de bajarlo de su cruz y del tormento, y quien contemple esa imagen no quede mirando un muerto, ni que con ojos de artista solo contemple un objeto, ante el que exclame admirado ¡Que torturado más bello! Perdóneme si le digo, responde el imaginero, aue aquí no hallará seguro, la imagen del Nazareno. Vaya a buscarla en las calles, entre la gente sin techo, en los hospicios y hospitales, donde haya gente muriendo, en los centros de acogida en que abandonan a viejos, en el pueblo marginado, entre los niños hambrientos, en mujeres maltratadas, en personas sin empleo. Pero la imagen de Cristo, no la busque en los museos, no la busque en las estatuas, en los altares y templos. ni siga en las procesiones, los pasos del Nazareno, no la busque de madera, de bronce, de piedra o yeso, ¡Mejor busque entre los pobres su imagen de carne y hueso! | De quoi voulez-vous l'image ? demande le sculpteur Nous avons des saints en pin, il y a des images en plâtre, regardez ce Christ couché, en bois de cèdre pur, cela dépend de la personne qui le commande une famille ou un temple, ou si le seul objectif, est de le mettre dans un musée Laissez-moi donc laissez-moi vous expliquer ce que je veux vraiment. J'ai besoin d'une image, de Jésus, le Galiléen, qui reflète son échec en essayant de créer un monde nouveau, qui choque les consciences et change les pensées, Je ne veux pas qu'il soit enfermé dans des églises ou des couvents. Ni dans la maison d'une famille, pour présider leurs prières, il ne doit pas être porté sur une estrade portée par des porteurs, Je veux une image vivante d'un Jésus Homme souffrant, qui illumine quiconque la regarde le cœur et le cerveau Qui vous donne envie de le descendre de sa croix et de son supplice, et celui qui contemple cette image ne reste pas à regarder un homme mort, ou avec les yeux d'un artiste ne contemple qu'un objet, devant lequel il s'exclame avec admiration Quel bel homme torturé ! Pardonnez-moi si je dis, répond le sculpteur, qu'ici vous ne trouverez pas à coup sûr l'image du Nazaréen. Allez la chercher dans les rues, parmi les sans-abri, dans les hospices et les hôpitaux, où les gens meurent, dans les refuges où les personnes âgées sont abandonnées, parmi les personnes marginalisées, parmi les enfants affamés, chez les femmes battues, chez les chômeurs. Mais l'image du Christ, ne la cherche pas dans les musées, ne la cherchez pas dans les statues, dans les autels et les temples. Et ne la cherchez pas dans les processions, les pas du Nazaréen, ne le cherchez pas de bois, de bronze, de pierre ou de plâtre, Cherchez plutôt parmi les pauvres son image de chair et de sang ! Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6862
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|