Apegado a mí - Gabriela Mistral (1889-1945)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Apegado a mí - Gabriela Mistral (1889-1945)
Apegado a mí - Attaché à moi
Voz : Gabriela Mistral
Voz : Gabriela Mistral
Velloncito de mi carne, que en mis entrañas tejí, velloncito friolento, ¡duérmete apegado a mí! La perdiz duerme en el trébol escuchándole latir: no te turben mis alientos, ¡duérmete apegado a mí! Hierbecita temblorosa asombrada de vivir, no te sueltes de mi pecho: ¡duérmete apegado a mí! Yo que todo lo he perdido ahora tiemblo hasta al dormir. No resbales de mi brazo: ¡duérmete apegado a mí! "Desolación", 1922 | Toison de ma chair, que dans mes entrailles j'ai tissé, toison froide, endors-toi attaché à moi ! La perdrix dort dans le trèfle en l'écoutant battre : ne te dérangent pas mes respirations, endors-toi attaché à moi ! Herbe tremblante étonné de vivre, ne lâche pas ma poitrine : endors-toi attaché à moi ! Moi qui ai tout perdu Maintenant, je tremble même quand je dors. Ne glisse pas de mon bras : endors-toi attaché à moi ! Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6862
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|