COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Fnac : 2 jeux de société achetés = le 3ème offert (le moins cher)
Voir le deal

Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945)

Aller en bas

Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945) Empty Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945)

Message  Gil Def Lun 24 Juin 2024 - 14:34

  Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945) 989837  Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945) 989837  Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945) 989837   


Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945) Chili12

Gabriela MISTRAL
1889-1945

Todas íbamos a ser reinas - Gabriela Mistral (1889-1945) ES-ppal-GabrielaMistralEfemeride-e1641804783899



Todas íbamos a ser reinas  - Toutes nous allions être reines


Voz : María Mary May




Todas íbamos a ser reinas,
de cuatro reinos sobre el mar:
Rosalía con Efigenia
y Lucila con Soledad.

En el valle de Elqui, ceñido
de cien montañas o de más,
que como ofrendas o tributos
arden en rojo y azafrán,

Lo decíamos embriagadas,
y lo tuvimos por verdad,
que seríamos todas reinas
y llegaríamos al mar.

Con las trenzas de los siete años,
y batas claras de percal,
persiguiendo tordos huidos
en la sombra del higueral,

De los cuatro reinos, decíamos,
indudables como el Korán,
que por grandes y por cabales
alcanzarían hasta el mar.

Cuatro esposos desposarían,
por el tiempo de desposar,
y eran reyes y cantadores
como David, rey de Judá.

Y de ser grandes nuestros reinos,
ellos tendrían, sin faltar,
mares verdes, mares de algas,
y el ave loca del faisán.

Y de tener todos los frutos,
árbol de leche, árbol del pan,
el guayacán no cortaríamos
ni morderíamos metal.

Todas íbamos a ser reinas,
y de verídico reinar;
pero ninguna ha sido reina
ni en Arauco ni en Copán.

Rosalía besó marino
ya desposado en el mar,
y al besador, en las Guaitecas,
se lo comió la tempestad.

Soledad crió siete hermanos
y su sangre dejó en su pan,
y sus ojos quedaron negros
de no haber visto nunca el mar.

En las viñas de Montegrande,
con su puro seno candeal,
mece los hijos de otras reinas
y los suyos no mecerá.

Efigenia cruzó extranjero
en las rutas, y sin hablar,
le siguió, sin saberle nombre,
porque el hombre parece el mar.

Y Lucila, que hablaba a río,
a montaña y cañaveral,
en las lunas de la locura
recibió reino de verdad.

En las nubes contó diez hijos
y en los salares su reinar,
en los ríos ha visto esposos
y su manto en la tempestad.

Pero en el Valle de Elqui, donde
son cien montañas o son más,
cantan las otras que vinieron
y las que vienen cantarán:

"En la tierra seremos reinas,
y de verídico reinar,
y siendo grandes nuestros reinos,
llegaremos todas al mar".


"Tala", 1938




Toutes nous allions être reines,
de quatre royaumes sur la mer :
Rosalia comme Efigenia
Lucila comme Soledad.

Dans la vallée de l’Elqui, ceinte
de cent montagnes, ou de bien plus,
qui comme offrandes ou tributs
s’embrasent en rouge et safran.

Nous le disions toutes grisées,
et nous le tînmes pour vérité,
que nous serions toutes des reines
et que nous atteindrions la mer.

Avec les tresses de nos sept ans,
et claires blouses de percale,
en poursuivant des étourneaux
enfuis dans l’ombre des figuiers.

Des quatre royaumes, nous disions,
indubitables tels le Coran,
qu’ils seraient grands et si parfaits
qu’ils s’étendraient jusqu’à la mer.

Quatre époux nous épouserions,
quand viendrait le temps d’épouser,
et qui étaient rois et chanteurs
comme David, roi de Judée.

Et si grands seraient nos royaumes
qu’ils possèderaient, sans nul doute,
des mers vertes, des mers d’algues,
et ce fou d’oiseau, le faisan.

Et comme nous aurions tous les fruits,
arbre à lait et arbre à pain,
le gaïac nous ne couperions
ni ne mordrions le métal.

Toutes nous allions être reines,
et de très véridique règne ;
mais aucune n’a été reine
ni d’Arauco ni de Copán.

Rosalía embrassa marin
qui avait épousé la mer,
l’embrasseur, dans le Guaitecas,
fut avalé par la tempête.

Soledad éleva sept frères
et son sang laissa dans leur pain,
et ses yeux devinrent noirs
de n’avoir jamais vu la mer.

Dans les vignes de Montegrande,
avec son noble et pur sein blanc,
elle berce les fils d’autres reines                                  
mais les siens au grand jamais.

Efigenia croisa étranger
sur les routes, et sans parler,
le suivit, sans lui savoir nom,
parce que l’homme semble la mer.

Et Lucila qui parlait aux fleuves,
et aux cannaies et aux montagnes,
dans les lunes de la folie
reçut royaume véritable.

Dans les nues elle compta dix fils
et dans les salines son règne,
dans les fleuves elle vit des époux
et son manteau dans la tempête.

Mais dans la vallée de l’Elqui, où
sont cent montagnes, ou sont bien plus,
chantent les autres qui sont venues
et celles qui viennent chanteront :

"Sur la terre nous seront reines,
et de très véridique règne,
et si grands seront nos royaumes
que toutes nous atteindrons la mer."


Traduction : Irène Gayraud, 2021




Autres textes du même auteur :

Apegado a mi - Attaché à moi
Ausencia - Absence
Besos - Baisers
El imaginero - Le créateur d'images
El placer de servir - Le plaisir de servir
La manca - Il lui manque
Miedo - Peur
País de la ausencia - Pays de l'absence
Una palabra - une parole





_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum