Il mio paese è l'Italia - Salvatore Quasimodo (1901-1968)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Il mio paese è l'Italia - Salvatore Quasimodo (1901-1968)
Il mio paese è l'Italia - Mon pays est l'Italie
Voce : Sergio Carlacchiani
Più i giorni s’allontanano dispersi e più ritornano nel cuore dei poeti. Là i campi di Polonia, la piana dì Kutno con le colline di cadaveri che bruciano in nuvole di nafta, là i reticolati per la quarantena d’Israele, il sangue tra i rifiuti, l’esantema torrido, le catene di poveri già morti da gran tempo e fulminati sulle fosse aperte dalle loro mani, là Buchenwald, la mite selva di faggi, i suoi forni maledetti; là Stalingrado, e Minsk sugli acquitrini e la neve putrefatta. I poeti non dimenticano. Oh la folla dei vili, dei vinti, dei perdonati dalla misericordia! Tutto si travolge, ma i morti non si vendono. Il mio paese è l’Italia, o nemico più straniero, e io canto il suo popolo, e anche il pianto coperto dal rumore del suo mare, il limpido lutto delle madri, canto la sua vita. | Plus les jours s'éloignent dispersés plus ils reviennent dans le cœur des poètes. Là-bas, les champs de Pologne, la plaine de Kutno avec les collines de cadavres brûlant dans des nuages de naphte, là les barbelés pour la quarantaine d'Israël, le sang parmi les ordures, l'éruption torride, les chaînes des pauvres déjà morts depuis longtemps et électrocutés sur les fosses ouvertes par leurs mains, là Buchenwald, la douce forêt de hêtres, ses fours maudits ; là Stalingrad, et Minsk sur les marais et la neige putréfiée. Les poètes n'oublient pas. Oh la foule des lâches, des vaincus, des des pardonnés par la miséricorde! Tout est emporté, mais les morts ne se vendent pas. Mon pays est l'Italie, ô ennemi le plus étranger, et je chante son peuple, et je pleure aussi couverte par le bruit de sa mer, le deuil clair de ses mères, je chante sa vie Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6802
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|