El rayo que no cesa - Miguel Hernandez (1910-1942)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
El rayo que no cesa - Miguel Hernandez (1910-1942)
El rayo que no cesa - Cet éclair qui ne cesse pas
JVoz : Aitana Sánchez Gijón
¿No cesará este rayo que me habita el corazón de exasperadas fieras y de fraguas coléricas y herreras donde el metal más fresco se marchita? ¿No cesará esta terca estalactita de cultivar sus duras cabelleras como espadas y rígidas hogueras hacia mi corazón que muge y grita? Este rayo ni cesa ni se agota: de mí mismo tomó su procedencia y ejercita en mí mismo sus furores. Esta obstinada piedra de mí brota y sobre mí dirige la insistencia de sus lluviosos rayos destructores. 1936. | Cessera-t-elle un jour cette foudre qui peuple Mon coeur de féroces fauves exaspérés Et d’enclumes colériques et forgeronnes Où même le métal le plus frais se flétrit? Cessera-t-elle un jour l’entêtée stalactite De cultiver enfin ses dures chevelures Pareilles aux épées et aux bûchers rigides, Tournées contre mon coeur qui mugit et qui crie? Cette foudre n’a de cesse ni ne s’épuise: C’est en moi-même qu’elle a pris son origine, Contre moi-même qu’elle exerce ses fureurs. Cette pierre obstinée, de moi elle jaillit Et c’est sur moi qu’elle dirige l’insistance De ses foudres dévastatrices et pluvieuses. Traduction : Yves Aguila |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|