Alla deriva - Vincenzo Cardarelli (1887-1959)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Alla deriva - Vincenzo Cardarelli (1887-1959)
Alla deriva - A la dérive
Voce : Luigi Maria Corsanico
La vita io l’ho castigata vivendola. Fin dove il cuore mi resse arditamente mi spinsi. Ora la mia giornata non è più che uno sterile avvicendarsi di rovinose abitudini e vorrei evadere dal nero cerchio. Quando all’alba mi riduco, un estro mi piglia, una smania di non dormire. E sogno partenze assurde, liberazioni impossibili. Oimè. Tutto il mio chiuso e cocente rimorso altro sfogo non ha fuor che il sonno, se viene. Invano, invano lotto per possedere i giorni che mi travolgono rumorosi. Io annego nel tempo. | La vie je l'ai châtié en la vivant. Au plus loin où mon cœur m' a conduit, hardiment je suis allé. Maintenant ma journée n’est plus qu’une alternance stérile de désastreuses ’habitudes, et je voudrais sortir du cercle noir. Quand à l'aube je me retrouve, un caprice me prend, un désir de ne pas dormir. Et je rêve de départs absurdes, de délivrances impossibles. Hélas. Tous mes remords enfouis et cuisants n’ont pas d’autre exutoire que le sommeil, s’il vient. En vain, en vain je lutte pour posséder les jours qui me submergent bruyamment. Je me noie dans le temps. Traduction : --- |
Autres textes du même auteur : Alla morte - A mort Amicizia - Amitié Attesa - Attente Autumno - Automne Estiva - Eté Liguria - La Ligurie Marzo - Mars Ottobre - Octobre Passato - Passé |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6802
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|