COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -37%
Promo : radiateur électrique d’appoint ...
Voir le deal
76.99 €

Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986)

Aller en bas

Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986) Empty Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986)

Message  Gil Def Jeu 9 Mai - 8:32

  Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986) 989837  Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986) 989837  Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986) 989837  


Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986) Argent16

Jorge Luis BORGES
1899-1986

Las cosas - Jorge Luis Borges (1899-1986) Borges11



Las cosas - Les choses


Voz : Luigi Maria Corsanico




El bastón, las monedas, el llavero,
La dócil cerradura, las tardías
Notas que no leerán los pocos días
Que me quedan, los naipes y el tablero,

Un libro y en sus páginas la ajada
Violeta, monumento de una tarde
Sin duda inolvidable y ya olvidada,
El rojo espejo occidental en que arde

Una ilusoria aurora. ¡Cuántas cosas,
Láminas, umbrales, atlas, copas, clavos,
Nos sirven como tácitos esclavos,

Ciegas y extrañamente sigilosas!
Durarán más allá de nuestro olvido;
No sabrán nunca que nos hemos ido.


“Elogio de la sombra” - 1969




Le bâton, les pièces de monnaie, le porte-clés,
La serrure docile, les lettres
Tardives qui ne seront pas lues dans le peu de jours
Qu'il me reste, les cartes de jeu et le damier,

Un livre, et, entre ses pages, flétrie
La violette, monument d'un soir
Sans doute inoubliable mais déjà oublié,
Le rouge miroir occidental dans lequel brûle

Une illusoire aurore. Combien de choses,
Planches, seuils, atlas, tasses, épingles,
Nous servent d'esclaves tacites,

Aveugles et étrangement discrets !
Elles dureront au delà de notre oubli;
Elles ne sauront jamais que nous sommes partis.


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

1964 - 1964
Alguien - Quelqu'un
Amorosa anticipación - Anticipation d'amour
Arte poética - L'art de la poésie
Ausencia - Absence
Camden, 1892 - Camden, 1892
El cómplice - Le complice
El remordimiento - Le remords
El sueño - Le rêve
La lluvia - la pluie
Las causas - Les causes
Límites - Limites
Los espejos - Les miroirs
Los justos - Les justes
Nubes - Nuages
Soneto del vino - Sonnet du vin
Ya no seré feliz - Je ne serai plus heureux






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum