COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Manette DualSense PS5 édition limitée 30ème Anniversaire : où ...
Voir le deal

El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986)

Aller en bas

El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986) Empty El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986)

Message  Gil Def Dim 2 Juin 2024 - 15:53

  El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986) 989837  El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986) 989837  El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986) 989837  


El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986) Argent16

Jorge Luis BORGES
1899-1986

El remordimiento - Jorge Luis Borges (1899-1986) Borges11



El remordimiento - Le remords


Voz : Luigi Maria Corsanico




He cometido el peor de los pecados
que un hombre puede cometer. No he sido
feliz. Que los glaciares del olvido
me arrastren y me pierdan, despiadados.

Mis padres me engendraron para el juego
arriesgado y hermoso de la vida,
para la tierra, el agua, el aire, el fuego.
Los defraudé. No fui feliz. Cumplida

no fue su joven voluntad. Mi mente
se aplicó a las simétricas porfías
del arte, que entreteje naderías.

Me legaron valor. No fui valiente.
No me abandona. Siempre está a mi lado
la sombra de haber sido un desdichado.






J'ai commis le pire des péchés
qu'un homme puisse commettre. Je n'ai pas été
heureux. Que les glaciers de l'oubli
me balayent et me perdent, impitoyables.

Mes parents m'ont engendré pour le jeu
risqué et beau de la vie,
pour la terre, l'eau, l'air, le feu.
Je les ai déçus. Je ne fus pas heureux. Comblée

ne fus pas leur jeune volonté. Mon esprit
s'appliquait aux entêtements symétriques
de l'art, qui tisse des riens.

Le courage m'a été légué. Je ne fus pas courageux.
Elle ne m'abandonne pas. Elle est toujours à mes côtés
l'ombre d'avoir été un minable.


Traduction : ---




Autres textes du même auteur :

1964 - 1964
Alguien - Quelqu'un
Amorosa anticipación - Anticipation d'amour
Arte poética - L'art de la poésie
Ausencia - Absence
Camden, 1892 - Camden, 1892
El cómplice - Le complice
El sueño - Le rêve
La lluvia - la pluie
Las causas - Les causes
Las cosas - Les choses
Límites - Limites
Los espejos - Les miroirs
Los justos - Les justes
Nubes - Nuages
Soneto del vino - Sonnet du vin
Ya no seré feliz - Je ne serai plus heureux






_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6862
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum