El cómplice - Jorge Luis Borges (1899-1986)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
El cómplice - Jorge Luis Borges (1899-1986)
El cómplice - Le complice
interpretada por Vicente Monera
Me crucifican y yo debo ser la cruz y los clavos. Me tienden la copa y yo debo ser la cicuta. Me engañan y yo debo ser la mentira. Me incendian y yo debo ser el infierno. Debo alabar y agradecer cada instante del tiempo. Mi alimento es todas las cosas. El peso preciso del universo, la humillación, el júbilo. Debo justificar lo que me hiere. No importa mi ventura o mi desventura. Soy el poeta. | On me crucifie et je dois être la croix et les clous. On me tient la coupe et je dois être la ciguë. On me trompe et je dois être le mensonge. On m’incendie et je dois être l’enfer. Je dois flatter et remercier chaque instant du temps. Mon aliment est toute chose. Le poids précis de l’univers, l’humiliation, la joie. Je dois justifier ce qui me blesse. Peu importe mon bonheur ou mon malheur. Je suis le poète. Traduction : Claude Esteban |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|