Me sirve, no me sirve - Mario Benedetti (1920-2009)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Me sirve, no me sirve - Mario Benedetti (1920-2009)
Me sirve, no me sirve - Me sert, ne me sert pas
Voz : Veronica Larrea
Voz : Veronica Larrea
La esperanza tan dulce tan pulida tan triste la promesa tan leve no me sirve no me sirve tan mansa la esperanza la rabia tan sumisa tan débil tan humilde el furor tan prudente no me sirve no me sirve tan sabia tanta rabia el grito tan exacto si el tiempo lo permite alarido tan pulcro no me sirve no me sirve tan bueno tanto trueno el coraje tan docil la bravura tan chirle la intrepidez tan lenta no me sirve no me sirve tan fría la osadía si me sirve la vida que es vida hasta morirse el corazon alerta si me sirve me sirve cuando avanza la confianza me sirve tu mirada que es generosa y firme y tu silencio franco si me sirve me sirve la medida de tu vida me sirve tu futuro que es un presente libre y tu lucha de siempre si me sirve me sirve tu batalla sin medalla me sirve la modestia de tu orgullo posible y tu mano segura si me sirve me sirve tu sendero compañero. Letras de emergencia (1969-73) | L'espérance si douce si polie si triste la promesse si légère ne me sert à rien ne me sert à rien si mièvre l'espérance la rage si soumise si faible si humble la colère si prudente ça ne me sert à rien ne me sert à rien si sage tant de rage le cri si exact si le temps le permet un cri si net ne me sert à rien ne me sert à rien si bien tant de tonnerre le courage si docile la bravoure si chantante l'intrépidité si lente ça ne me sert à rien ne me sert à rien si froide l'audace oui, me sert la vie qui est la vie jusqu'à la mort le cœur alerte oui, ça me sert me sert quand elle va de l'avant la confiance me sert ton regard généreux et ferme et ton silence franc oui, ça me sert me sert la mesure de ta vie me sert ton avenir qui est un présent libre et ta lutte de toujours oui ça me sert me sert ton combat sans médaille me sert la modestie de ta fierté possible et ta main sûre oui ça me sert me sert ton chemin compagnon. Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|