Una noche de verano - Antonio Machado (1875-1939)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Una noche de verano - Antonio Machado (1875-1939)
Una noche de verano - Une nuit d’été
Voz : Pablo Ortega
Voz : Pablo Ortega
Una noche de verano —estaba abierto el balcón y la puerta de mi casa— la muerte en mi casa entró. Se fue acercando a su lecho —ni siquiera me miró, con unos dedos muy finos, algo muy tenue rompió. Silenciosa y sin mirarme, la muerte otra vez pasó delante de mí. ¿Qué has hecho? La muerte no respondió. Mi niña quedó tranquila, dolido mi corazón. ¡Ay, lo que la muerte ha roto era un hilo entre los dos! "Campos de Castilla", 1907-1917 | Une nuit d’été - alors que le balcon et la porte de ma maison étaient ouverts, la mort est entrée dans ma maison. elle s’est approchée de son lit – elle ne m’a même pas regardé avec des doigts très fins, quelque chose de très léger s’est cassé. Silencieuse et sans me regarder, la mort passa de nouveau devant moi. Qu’as-tu fait? La mort n’a pas répondu. Ma petite fille était calme, mon cœur me faisait mal, Hélas, ce que la mort a brisé n’était qu’un fil entre les deux ! Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6862
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|