La calle - Octavio Paz (1914-1998)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
La calle - Octavio Paz (1914-1998)
La calle - La rue
Voz : Diego Fleitas
Voz : Diego Fleitas
Es una calle larga y silenciosa. Ando en tinieblas y tropiezo y caigo y me levanto y piso con pies ciegos las piedras mudas y las hojas secas y alguien detrás de mí también las pisa: si me detengo, se detiene; si corro, corre. Vuelvo el rostro: nadie. Todo está oscuro y sin salida, y doy vueltas y vueltas en esquinas que dan siempre a la calle donde nadie me espera ni me sigue, donde yo sigo a un hombre que tropieza y se levanta y dice al verme: nadie. | C'est une rue longue et silencieuse. Je marche dans l'obscurité, je trébuche et je tombe et je me relève et je marche sur des pieds aveugles sur des pierres silencieuses et des feuilles sèches et quelqu'un derrière moi y marche aussi : si je m'arrête, il s'arrête ; si je cours, il court. Je tourne le visage : personne. Tout est sombre et sans issue, et je tourne autour des coins qui débouchent toujours sur la rue où personne ne m'attend ni ne me suit, où je suis un homme qui trébuche et se relève et dit en me voyant : personne. Traduction : --- |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|