Ho tanta fede in te - Eugenio Montale (1896-1981)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Ho tanta fede in te - Eugenio Montale (1896-1981)
Ho tanta fede in te - Toute la foi que j’ai en toi
Voce : Valter Zanardi
Ho tanta fede in te che durerà (è la sciocchezza che ti dissi un giorno) finché un lampo d’oltremondo distrugga quell’immenso cascame in cui viviamo. Ci troveremo allora in non so che punto se ha un senso dire punto dove non è spazio a discutere qualche verso controverso del divino poema. So che oltre il visibile e il tangibile non è vita possibile ma l’oltrevita è forse l’altra faccia della morte che portammo rinchiusa in noi per anni e anni. Ho tanta fede in me e l’hai riaccesa tu senza volerlo senza saperlo perché in ogni rottame della vita di qui è un trabocchetto di cui nulla sappiamo ed era forse in attesa di noi spersi e incapaci di dargli un senso. Ho tanta fede che mi brucia; certo chi mi vedrà dirà è un uomo di cenere senz’accorgersi ch’era una rinascita. Altri versi. 1980 | Toute la foi que j’ai en toi durera (Je t’ai un jour dit cette sottise) Jusqu’à l’éclair d’outre-monde détruisant L’immense dépotoir où nous vivons Lors nous nous trouverons en je ne sais quel lieu Si dire lieu a un sens quand l’espace Manque, discutant tel vers controversé Du divin poème. Je le sais, au-delà du visible du tangible Point de vie possible mais l’outre-vie Est peut être l’autre face de la mort Cachée en nous au long de tant d’années. Toute la foi que j’ai en moi Tu l’as ranimée sans le vouloir Sans le savoir car ici-bas Chaque débris de vie contient une trappe Dont nous ne savons rien et qui peut être Nous attendait égarés incapables De lui donner sens. Toute la foi que j’ai me brûle ; certes En me voyant on me croira de cendre Sans s’apercevoir de ma renaissance. Traduction : Patrice Dyerval Angelini |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6806
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|