Non chiederci la parola - Eugenio Montale (1896-1981)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Non chiederci la parola - Eugenio Montale (1896-1981)
Non chiederci la parola - Ne nous demande pas le verbe
Voce : Vittorio Gassman
Non chiederci la parola che squadri da ogni lato l'animo nostro informe, e a lettere di fuoco lo dichiari e risplenda come un croco perduto in mezzo a un polveroso prato. Ah l'uomo che se ne va sicuro, agli altri ed a se stesso amico, e l'ombra sua non cura che la canicola stampa sopra uno scalcinato muro! Non domandarci la formula che mondi possa aprirti sì qualche storta sillaba e secca come un ramo. Codesto solo oggi possiamo dirti, ciò che non siamo, ciò che non vogliamo. "Ossi di seppia", 1925 | Ne nous demande pas le verbe qui pourrait Equarrir notre esprit informe et l’éclairer En lettres de flamme et briller comme un crocus, Perdu dans la poussière d’un pré. Ah, l’homme qui s’en va en toute confiance Et en accord avec les autres et lui-même Et qui n’a nul souci de son ombre qu’imprime Sur un mur décrépi la canicule. Ne nous demande pas la formule qui t’ouvrirait des mondes, Mais plutôt des syllabes tordues, sèches comme un rameau ; Nous ne pouvons te dire aujourd’hui que cela : Ce que nous ne sommes point, ni ne voulons pas. Traduction : Sicca Venier, 1999 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6806
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ITALIEN
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|