Die armen worte - Rainer Maria Rilke (1875-1926)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Die armen worte - Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Die armen worte - Les pauvres morts Gesprochen : Florian Friedrich |
Die armen Worte, die im Alltag darben, die unscheinbaren Worte, lieb ich so. Aus meinen Festen schenk ich ihnen Farben, da lächeln sie und werden langsam froh. Ihr Wesen, das sie bang in sich bezwangen, erneut sich deutlich, dass es jeder sieht; sie sind noch niemals im Gesang gegangen und schauernd schreiten sie in meinem Lied. 1897 | Les pauvres mots, aux teintes du quotidien, ô ces mots discrets, comme je les aime. Je leur donne des couleurs par mes célébrations, alors ils sourient et deviennent peu à peu heureux. Leur être s’éclaire à présent, eux qui craignaient que tout le monde le voit ; eux qui ne se sont jamais chantés frémissent dans mon chant désormais. Traduction : Jacky Lavauzelle |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ALLEMAND
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|