Poema 1 - Pablo Neruda (1904-1973)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Poema 1 - Pablo Neruda (1904-1973)
Poema 1
Cuerpo de mujer - Corps de femme
Voz : Pablo Neruda
Cuerpo de mujer - Corps de femme
Voz : Pablo Neruda
Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos, te pareces al mundo en tu actitud de entrega. Mi cuerpo de labriego salvaje te socava y hace saltar el hijo del fondo de la tierra. Fui solo como un túnel. De mí huían los pájaros y en mí la noche entraba su invasión poderosa. Para sobrevivirme te forjé como un arma, como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda. Pero cae la hora de la venganza, y te amo. Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme. Ah los vasos del pecho! Ah los ojos de ausencia! Ah las rosas del pubis! Ah tu voz lenta y triste! Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia. Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso! Oscuros cauces donde la sed eterna sigue, y la fatiga sigue, y el dolor infinito. "Veinte poemas de amor y una canción desesperada" - 1924 | Corps de femmes, blanches collines, cuisses blanches, tu es semblable au monde dans ton abandon. Mon corps de laboureur te creuse de son soc et fait jaillir le fils du profond de la terre. Seul et comme un tunnel, les oiseaux me fuyaient, en moi la nuit pénétrait, puissance invasion. Pour me survivre, comme une arme je t’ai forgée une flèche à mon arc, une pierre à ma fronde. Mais tombe l’heure de la vengeance et je t’aime. Corps de peau, corps de mousse, de lait avide et ferme. Les coupes de tes seins ! Noires pupilles de l’absence ! Les roses de ton pubis ! Et ta voix lente et triste ! Corps de femme adorée, je persiste en ta grâce. Ma soif, désir sans limites, chemin indécis ! Obscurs canaux où l’éternelle soif demeure, et l’épuisement avide de l’infinie douleur. Traduction : Stéphanie Decante, 2023 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|