Poema 12 - Pablo Neruda (1904-1973)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Poema 12 - Pablo Neruda (1904-1973)
Poema 12
Para mi corazón - Pour mon coeur
Voz : Pablo Neruda
Para mi corazón - Pour mon coeur
Voz : Pablo Neruda
Para mi corazón basta tu pecho, para tu libertad bastan mis alas. Desde mi boca llegará hasta el cielo lo que estaba dormido sobre tu alma. Es en ti la ilusión de cada día. Llegas como el rocío a las corolas. Socavas el horizonte con tu ausencia. Eternamente en fuga como la ola. He dicho que cantabas en el viento como los pinos y como los mástiles. Como ellos eres alta y taciturna. Y entristeces de pronto como un viaje. Acogedora como un viejo camino. Te pueblan ecos y voces nostálgicas. Yo desperté y a veces emigran y huyen pájaros que dormían en tu alma. "Veinte poemas de amor y una canción desesperada" - 1924 | Pour mon cœur suffit ta poitrine, pour ta liberté suffisent mes ailes. De ma bouche parviendra au ciel ce qui s’était endormi sur ton âme. En toi la joie naïve de chaque jour. Tu viens, rosée sur les corolles. Absente, tu creuses l’horizon. Eternelle fugitive, telle la vague. J’ai dit que tu chantais dans le vent comme les pins et comme les mâts. Elancée et taciturne, tout comme eux Et tu deviens triste soudain, comme un voyage. Accueillante comme un vieux chemin. Tu es peuplée d’échos et de voix nostalgiques. Je me réveille et à tire-d’aile s’enfuient des oiseaux qui dormaient dans ton âme. Traduction : Stéphanie Decante, 2023 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|